Three tricks to stay calm and confident while speaking English

confident

Paul Austin Three tricks to stay calm and confident while speaking English Today’s guest post is from Paul Austin, the TOEFL Speaking teacher, who recently wrote an article about How to Master the TOEFL Speaking Section. In today’s article, he digs a little deeper into the exact ways to be more calm and confident for the TOEFL Speaking section. Hi Tecla SAP readers! One of the most difficult aspects of the TOEFL Speaking section, and one of the biggest challenges in speaking a foreign language like English, is remaining calm and confident when under pressure. In today’s article, I’m going … Leia mais…

LEGGING: qual é a origem e o significado de “LEGGING”?

Agenor Soares dos Santos LEGGING LEGGING (s.) (fins do século 20) [LEGGING, LEGGINGS] Calça justa de mulher usada até o tornozelo. Note-se que no Brasil pegou o uso singular: cf. os quatro dicionários que dão o lexema: Dicionário Aurélio Século XXI (1999) e os mais recentes Dicionários de usos do Português do Brasil (2002) e Dicionário UNESP do português contemporâneo (2004), com exemplos reais, e Míni Caldas Aulete – Dicionário contemporâneo da língua portuguesa (2004). Entretanto, o usual em inglês é o plural. O sentido original era o de calças usadas para proteção por operários, crianças e esportistas; hoje predomina a acepção acima. > 25. … Leia mais…

HAY FEVER: qual é o significado e tradução de “HAY FEVER”?

Jack Scholes HAY FEVER HAY FEVER [febre do feno] She suffers from hay fever. Ela sofre de febre do feno. Hay fever, que em português é, numa tradução ao pé da letra, “febre do feno”, é um tipo de alergia muito comum. É uma reação alérgica ao pólen e à poeira, com sintomas parecidos com os do resfriado comum ou gripe. Antigamente, acreditava-se, incorretamente, que a alergia era causada pelo feno. Também nunca provocou febre. Portanto, é um termo completamente errôneo, mas que se fixou tanto na língua inglesa quanto na língua portuguesa. Cf. Doenças em inglês e português Cf. … Leia mais…

Sertão: como dizer “sertão” em inglês?

Ron Martinez Sertão O sertão brasileiro é uma região árida e semi-árida que se estende desde o norte de Minas Gerais até a maioria do Nordeste do país. Como a palavra “sertão” é derivada de “deserto” (desertão > sertão), e como não existe deserto na maioria das regiões habitadas por povos que falam inglês, é difícil achar uma tradução. Na verdade, os Estados Unidos têm algumas áreas de deserto significantes. A cidade de Las Vegas, inclusive, fica no meio do deserto Mojave, no estado de Nevada. Apesar disso, a região de Las Vegas e a cercania não são consideradas um tipo … Leia mais…

Gang, gang up on someone and other savory tidbits

gang

NCris Martorana Gang, gang up on someone and other savory tidbits Hi, gang! No, no, no… don’t take that the wrong way [don’t be offended]! Gang doesn’t mean what you think it does. Maybe, street gang would bear [have, but more erudite] that meaning, but gang also means a group of people with similar tastes (English) or interests (English) who get together for a fun reason (learning English)! Not to be mistaken with ganging together! Now that could imply ganging up on someone, which has a physical sense of a gang who bodily attacks someone, or a more commonly used figurative … Leia mais…

RIGHT x WRONG: as diferenças no inglês jurídico

right x wrong

Marina Bevilacqua de La Touloubre RIGHT x WRONG LAW & WORDING: SVU Special Victims: Us COMMENCEMENT   Nunca vou me esquecer do dia da minha formatura na faculdade de direito (PUC/SP, 1994). Para quem não lembra, um dos significados do substantivo commencement é a cerimônia de formatura. Foi ali que me dei conta de que não estava preparada para encarar a vida profissional. Ao receber meu “canudo” [diploma scroll], fiz uma viagem no tempo. Voltei ao primeiro dia de aula na faculdade. Na verdade, não compareci nesse dia, esperei um pouco para escapar dos trotes [hazing]. Lá pelo quarto dia de … Leia mais…

Inglês com música: aula grátis!

inglês com música

Ulisses Wehby de Carvalho Inglês com música Escrevo para agradecer a todas as pessoas que, direta ou indiretamente, contribuíram para o sucesso do webinário “Aprender inglês com música“, realizado na semana passada. No total, foram mais de 800 pessoas que assistiram à aula ao vivo, com pico de 590 usuários simultâneos. Muito obrigado a quem compareceu e a quem ajudou a divulgar o evento nas redes sociais. O resultado foi impressionante! Quem não pôde assistir ao webinário “Aprender inglês com música” ao vivo, agora pode ver uma versão editada da aula gratuita. Você vai conhecer 5 estratégias e 3 atividades simples que … Leia mais…

FIELD: qual é o significado e a tradução do verbo “TO FIELD”?

Ulisses Wehby de Carvalho FIELD FIELD [improvisar (respostas ou soluções) – ter jogo de cintura] No beisebol, o verbo to field significa apanhar a bola que foi rebatida e, geralmente, arremessá-la para um companheiro de equipe. O mesmo verbo é usado com o sentido de “atender um telefonema ou solicitação”. Ele também pode ser usado com o significado de dar respostas ou soluções sem preparação prévia. Cf. FIELD A CALL: qual é o significado de “FIELD A CALL”? Would you be willing to field questions on production engineering after your presentation? O Sr. responderia algumas perguntas sobre engenharia de produção após a … Leia mais…

FAD: qual é o significado e a tradução de “FAD”?

Jack Scholes FAD FAD [moda ou novidade passageira; coqueluche] What’s the latest food fad? O que está na última moda em termos de comida? Não se sabe ao certo a origem desta palavra, mas uma teoria interessante sugere que vem das iniciais das palavras for a day, “por um dia”. Pode até ser por um dia ou vários, mas uma fad só fica popular ou na moda durante um curto espaço de tempo. Cf. FASHION: o que o anglicismo “FASHION” quer dizer? Cf. HYPE: qual é o significado e a tradução de “HYPE”? Cf. RED-LETTER DAY: o que a expressão significa? Speak … Leia mais…

Replay do webinário “Aprender inglês com música”!

Ulisses Wehby de Carvalho Aprender inglês com música Se você não pôde assistir ao webinário “Aprender inglês com música”, realizado na última quinta-feira, dia 19 de fevereiro, assista à gravação da vídeo-aula abaixo. Foram mais de 600 pessoas que participaram ao vivo! Muito obrigado a todos pelo interesse. Assista ao vídeo, dê sua nota, comente e assine o canal no YouTube para ficar sabendo das novidades. Nessa conversa ao vivo que tive com os leitores do Tecla SAP, revelei como a música me ajudou a ser fluente em inglês sem que eu precisasse sofrer estudando com métodos ultrapassados. Na vídeo-aula, você vai… conhecer 5 estratégias para … Leia mais…