Expressões idiomáticas: Estar em uma sinuca

Ulisses Wehby de Carvalho

BEHIND THE EIGHT BALL
[estar numa sinuca (de bico) – dar-se mal – em dificuldade – bater cabeça]

No “pool”, mais especificamente no “eight ball”, uma das várias modalidades do bilhar, a bola oito é a bola decisiva da partida. Ela é a última bola a ser encaçapada. Portanto, o jogador que estiver com a bola branca escondida atrás da bola oito terá dificuldades para encaçapar a bola da vez.

eight_ball.jpg

Cf. Textos Mastigados
Cf. Tecla SAP no Facebook
Cf. Qual é a pronúncia de “ULTIMATE”?
CfQual é a tradução de “CATCH-22″?

  • It is believed that many traditional industry sectors are somehow behind the eight ball on committing to the Internet.
  • Acredita-se que muitos setores industriais tradicionais estão, de certa forma, enfrentando uma grande dificuldade para se adaptar à Internet.
  • Companies are now realizing that if they don’t make the decision to operate in international markets, they’ll be behind the eight ball when the economy turns around.
  • As empresas estão começando a perceber que se não tomarem a decisão de atuar em mercados internacionais, elas se darão mal quando a economia se recuperar.
  • I really put myself behind the eight ball in college with credit cards, but I’m paying down my debt and putting my finances in order. (The Wall Street Journal)
  • Realmente me compliquei com os cartões de crédito durante a faculdade, mas estou saldando a dívida e colocando as minhas contas em ordem.

Cf. Como eu falo “quebrar a cara” em inglês?
Cf. Mais Expressões Idiomáticas

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.

9 Comentários em “Expressões idiomáticas: Estar em uma sinuca”

  1. Cleber September 15, 2009 at 20:48 #

    Estou aprendendo muito com essas dicas. Obrigado pessoal do Tecla Sap.

    • Ulisses September 16, 2009 at 06:36 #

      Cleber,

      Muito obrigado pelo feedback. É bom saber que as dicas estão sendo úteis para você. Volte sempre!

      Abraços a todos

  2. Danillo Lobo Ferraz April 8, 2013 at 04:41 #

    Sensacional! expressões muito úteis para uma conversa dinâmica, coisa que as aulas de inglês tradicionais pecam em omitir dos alunos!

  3. Wellington Xavier May 12, 2013 at 21:39 #

    Que demais, Ulisses! Eu sempre aprendo muito com este blog, estou sempre aqui, clico em todos os links que você posta no Face.

    Abs!

    • Ulisses May 12, 2013 at 21:50 #

      Wellington,

      Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. É bom saber que as dicas são úteis para o seu aprendizado. Volte sempre!

      Abraços a todos

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Como eu falo "quebrar a cara" em inglês? | Tecla SAP - November 20, 2011

    [...] Expressões Idiomáticas: Estar em uma sinuca Cf. Mais Expressões [...]

  2. E-book: O Inglês na Marca do Pênalti | Tecla SAP - January 8, 2012

    [...] Behind the eight ball [...]

  3. Como eu falo "dar as cartas" em inglês? | Tecla SAP - April 14, 2012

    [...] Expressões Idiomáticas: Estar em uma sinuca Cf. Qual é a tradução de “CATCH-22″? Cf. Artigo: THE BALL IS IN YOUR [...]

  4. Como se diz “esquisitão” em inglês? | Tecla SAP :: Dicas de Inglês - February 4, 2013

    [...] Cf. O que “JUMP BALL” significa? Cf. Expressões Idiomáticas: Estar em uma sinuca [...]

Comente:

Gravatar Image