Mico Premiado: História 07

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Contribuição anônima

Minha irmã, viajando pelos Estados Unidos, foi sozinha à farmácia comprar Vick Vaporub. O diálogo com o funcionário da farmácia, que ela me contou se rolando de rir, foi o seguinte:

farmacia– “Hello, do you carry viki – vapo- rubi?”

– “I’m sorry, what exactly are you looking for?”

– “Viki – vapo-rubi (bem do jeitinho que se fala no Brasil).

– “I’m afraid we don’t have that, what is it for?”

– “It is a green gel that you rub over the chest area for cough or cold. (ela toda faceira e se achando, pois estudava inglês havia algum tempo no Brasil).

– “I don’t think I’ve ever heard of this medicine.”

Ele a leva ao balcão onde estão os remédios de gripe e tosse para ver se ela vê algo parecido e ela dá de cara com o potinho e diz: “This… this…!”

– “Ohhh… you’re talking about /Vick – Veipô- râb/!!!”

Cf. Textos Mastigados

Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

31 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Israel
Israel
12 anos atrás

Marcio,bunda azul parece gíria para se referir a um policial.

Natashja
Natashja
12 anos atrás

Fico muito admirada como o Ulisses responde a cada comentário. Muito legal seu interesse em saber a opniao das pessoas e relaçao blog. Gostaria de saber se tem algum email pois gostaria de fazer perguntas em relaçao a profissao,qual faculdade cursou e etc. Quero ser interprete e conhecer mais o ramo. Obrigada

Letícia
Letícia
15 anos atrás

Hahahaha!!

Can’t believe!!

Funny!

=D

Kiss

toodles

Daniel
Daniel
16 anos atrás

O maior mico que já ouvi foi de uma amiga minha na Inglterra: Quando o chefe do restaurante a demitiu por não sei que cause, ela respondeu furiosa em bom “portglish”
“what do you want? Do you want me to go to the corner and turn around my little bag?”. Claro que ela estava dizendo “O que vc. quer? Quer que eu vou na esquina girar a bolsinha?
Imaginen a cara do British

Shirley
Shirley
16 anos atrás

Nossa, Márcio, essa do “blue eyes” deveria estar concorrendo entre os micos premiados, engraçada demais! Obrigada pela visita!

Marcio
Marcio
16 anos atrás

Muito bom Shirley, me lembro de minhas primeiras vezes que trabalhei com turistas. Eu como estava comerçando como Guia internacional de turismo em Salvador Bahia foi muito engraçado! Tive um grupo da universidade americana e uma das estudantes tinha olhos azuis, e chamei ela de bunda azul pensando que tinha falado olhos azuis. Blue Ass and Blue eyes e todos os alunos deram risada de mim e o professor da universidade me disse: você esta aprendendo, eu também erro meu português.

Agora vou contar o que aconteceu com o professor na primeira viagem para o Brasil. Esse professor é de uma universidade famosa nos estados unidos e ele viaja para o Brasil a vinte e cinco anos, hoje ele ja fala português.

Ele me disse que na primeira viagem para o Brasil ele foi para praça da sé em Salvador e parrou em um bar, pedil um sorvete e o garçon trouxe um amburguer ai ele comeu, porque não sabia explicar!!! Depois pediu uma cerveja e o garçon trouxe uma da garrafa grande que ele nunca tinha visto na vida!!! porque nos estados unidos as cervejas são pequenas, depois que acabou de beber saiu bebado trocando as pernas…..

Marcio

Isabella Fisher
Isabella Fisher
16 anos atrás

Ludmila,
Leia o meu comentário # 13.
Ela merece os pontos, porque sem dúvida esta estória relata uma situacao típica de um brasileiro recém chegado nos Esatdos Unidos, que fala inglês, porém sem tarimba de pronúncia com palavras comuns em ambos os países, causando uma série de problemas. Ex: “Tylenol” –
Tchilenol ( Pronúncia-Rio de Janeiro) , Tailenol (USA pronúncia)
Isabella Fisher

Shirley
Shirley
16 anos atrás

Ludmila Deslandes,

Deixo um “quotation” de George Leonard para você refletir:

“COMPETITION is the spice of sports; but if you make spice the whole meal you’ll be sick.”

Good luck!

Ludmila Deslandes
Ludmila Deslandes
16 anos atrás

Parabéns Shirley, sua história é tão legal quanto as outras, o engraçado é que no resultado parcial vc estava em 8 lugar e agora está em primeiro e mais engraçado ainda é que não é só sua pontuação que está subindo, mas a pontuação de todos os outros estão caindo…

Heitor Ferreira Daniel
Heitor Ferreira Daniel
16 anos atrás

Muito legal, adorei. Beijos, Heitor

amos
amos
16 anos atrás

muito bom!!

Vini
Vini
16 anos atrás

Ah, que legal, enfim, consegui votar. Obrigado a todos pelas dicas e boa sore à nossa concorrente.

Shirley
Shirley
16 anos atrás

A mensagem acima é para a Vini 🙂

Shirley
Shirley
16 anos atrás

Suzana,

Que bom que você gostou do meu mico e que pena que esteja havendo problemas com seu sistema. Será que haveria condição de você votar de outro computador?
De qualquer forma, agradeço muito pela força.

Muito obrigada e um excelente fim de semana!

Vini
Vini
16 anos atrás

Valeu pela dica Susana, mas, ainda assim, não consegui votar, as estrelinhas não mudam de cor e o número de votos permanece inalterado. Não sei o que fazer.
Meu colega votou do meu lado e vi quando o número de votos mudou…
Msm assim vlw, bom fim de semana prá vc…

Isabella Fisher
Isabella Fisher
16 anos atrás

Gostaria de dizer que se passou o mesmo comigo, morri de vergonha, por isto acho que esta a melhor de todas.
Mico “portunhol” nos Estados Unidos!!!
Aqui vai outra que se passou comigo quando vim pela primeira vez estudar nos Estados Unidos.
Morava em um apartamento com meninas de origim latina.
Segura que falava espanhol perfeito perguntei a elas:
“Donde esta mia escoba mi cabeio esta embarassado”
Traducao em espanhol:,
” Onde esta a vassoura o meu cabelo esta gravido”

Susana
Susana
16 anos atrás

Vini

Vá até as estrelinhas, logo após a história e clica que votará automaticamente.
sds

Susana
Susana
16 anos atrás

Muito legal!!! E informativo também. Cuidado com pronúncia.
Vlw!