RANCH? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

by Ulisses Wehby de Carvalho

RANCH

RANCH

RANCH = fazenda
SHELTER = rancho

Embora a origem deste termo da língua inglesa seja o espanhol, assim como a palavra cognata em português, não há nada em ranch que se assemelhe ao significado de “rancho”. Em inglês, este substantivo quer dizer grande fazenda geralmente especializada na criação de cavalos ou de gado bovino. Ao ler em inglês frase semelhante à do exemplo a seguir você saberá como traduzi-la para o português, não é mesmo? Para dizer “rancho” em inglês, as opções são hut, shelter, mess hall etc.

  • Bush spends Easter holiday at his Texas ranch. (CNN)
  • Bush passa o feriado da Páscoa em sua fazenda no Texas.

Posts relacionados

Cf. HORSE – Expressões idiomáticas com “HORSE” (com tradução)

Cf. Aftosa: como podemos dizer “febre aftosa” em inglês?

Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês?

Cf. Churrascaria: os cortes de carne em inglês e português


🌽 O inglês da agricultura e do agronegócio (com Walter Estella) 🚜

Conheça as principais pegadinhas na tradução de palavras e expressões usadas na agricultura e no agronegócio. Consulte o índice na descrição do vídeo para saltar para os trechos de seu interesse.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Tradução

Nos vídeos desta playlist você descobre como traduzir palavras e expressões idiomáticas que não têm tradução direta, conhece os principais falsos cognatos para não cair em pegadinhas de tradução.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Referência

Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho — © Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar do livro eletrônico com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

4 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Tati
Tati
11 anos atrás

Pra gaucho rancho é a compra da semana/mês.
“Vou lá no supermercado fazer o rancho da semana”

conde
conde
11 anos atrás

ola,
quanto a definicao de SHELTER = rancho, nao consegui achar no meu dicionario, só encontrei com a definição que já conhecia de “abrigo”.

Cybelle
Cybelle
11 anos atrás

Olá:
Como sou do tempo do bang-bang, de “Bonanza”, “O Homem de Virgínia, ” e outros, aprendi que fazenda é ranch. Só não entendi o segundo sentido de “rancho”, que não conhecia, mas que também não é comida/refeição.
Poderia dar um exemplo em inglês?

E como se diz sítio, chácara?

Josh from RLE
11 anos atrás
Reply to  Cybelle

Oi Cybelle,

Eu não sei como usar ‘rancho’ em Português, mas posso dar alguns exemplos segundo as traduções de Ulisses.

I was living in the forest and needed some kind of shelter to protect myself from the weather. I decided to build a hut out of mud bricks.

Eu não sei, mas parece estranho que ‘rancho’ tambem quer dizer “mess hall,” porque isso é um lugar onde comer dentro de algum organizaçao.

In Brazil, large companies are required to have an on-location mess hall to provide lunch for their employees.
Prisons and army bases have mess where the prisoners/soldiers are fed.