Skip to content

BEACH x BITCH: qual é a diferença de pronúncia?

Michael Jacobs

BEACH x BITCH

Qual é a diferença de pronúncia entre beach x bitch?

beach x bitch

Já presenciei casos de alunos que tinham vergonha de falar beach (praia) temendo que a palavra fosse confundida com bitch. Eles pensam que bitch é “puta”, por isso costumam traduzir a expressão “filho da puta” por son of a bitch. Vamos analisar, primeiramente, o que significa bitch.

Bitch é, basicamente, a fêmea de um cão: uma cadela. É também gíria pejorativa para descrever uma mulher ruim (na opinião de quem está proferindo a ofensa, é claro) e que pode ou não ser uma prostituta.

Cf. BITCH: qual é o significado e a tradução de “BITCH”?

As diferenças de pronúncia são as seguintes:

Beach /biitch/ com um “i” longo

Bitch /bitch/ com o “i” curto

Qual é a diferença de pronúncia entre beach x bitch? Lembre-se de que uma praia é comprida (“i” com som longo) e uma cadela, curta (“i” com som curto). Mas não fique com medo de dizer um palavrão, quando estiver apenas convidando uma garota para um banho de praia. O contexto se encarregará de explicar o sentido da frase.

IMPORTANTE: Clique nos links acima para ouvir os arquivos de áudio do Collins American English Dictionary e esclareça sua dúvida de pronúncia entre beach x bitch.

Assista ao vídeo!

Cf. SHIT x SHEET: We don’t use this s… in Brazil!

Cf. Vogais: como pronunciar as vogais em inglês?

Cf. McGurk: como o efeito McGurk melhora listening e pronúncia?

Speak up! We’re listening…

Gostou da texto do Prof. Michael Jacobs sobre a diferença de pronúncia entre beach x bitch? Envie sua opinião na seção de comentários, no rodapé da página. Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se o texto contribuiu com o seu aprendizado de alguma forma. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

Textos Mastigados

Saiba como ficar a par do que acontece no mundo e ampliar seu vocabulário de inglês ao mesmo tempo. Conheça o programa Textos Mastigados. É bem mais fácil e prático do que você imagina.

Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs, Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total segurança no site da Disal Distribuidora.

19 thoughts on “BEACH x BITCH: qual é a diferença de pronúncia?

  1. LuisSera says:

    Bitch= Bêtch
    Beach= Bitch

    Reply
  2. Pingback: Vogal de apoio: conheça o maior erro de pronúncia do brasileiro

  3. Gabriel Medina says:

    Há também outra palavra com sonoridade parecida com beach que é beech como em beechwood, um tipo de madeira usado para conservar alguns tipos de bebidas. Em português o nome da madeira e da árvore é faia.

    Reply
  4. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Caroline, tudo bem?

    Muito obrigado pela sugestão. Vou fazer um texto sobre esse assunto porque ele causa mesmo muita confusão.

    Abraços

    Reply
  5. Pingback: RIBS e a salada linguística do Applebee's - Tecla SAP

  6. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Poliana, tudo bem?

    Obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pelo comentário. Concordo com as suas observações, mas faço uma ressalva apenas: o som não é exatamente o do “ê”, como o pronunciamos em português. Trata-se de um som intermediário (que não existe em nosso idioma, diga-se de passagem) entre o nosso “i” e o nosso “ê”.

    Quando a palavra “bitch” é pronunciada para ofender, como nos exemplos dos dois vídeos, o som do “i” em “bitch” fica ainda mais próximo do “ê” em português.

    Por não conseguirmos usar aos símbolos do IPA aqui nos comentários, não há como fazer a representação gráfica desse som. Mesmo assim, acho que as explicações do texto do Prof. Michael Jacobs e mais as colaborações nos comentários deixaram a questão bem clara, não é?

    Outro aspecto importante: a confusão geralmente acontece quando alguém quer dizer “praia” (beach) e acaba saindo “bitch”; não o contrário, né? 🙂

    Abraços

    Reply
  7. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Gabriel, tudo bem?

    Mais ou menos. A pronúncia é, sem dúvida, um item importante e merece atenção, mas tudo com equilíbrio. Vejo também pessoas que têm quase uma obsessão com a pronúncia perfeita, algo que já uma meta quase impossível.

    A meu ver, o que conta muito mais é o conjunto. Uma dieta rica e variada só pode fazer bem à saúde. 😉

    Obrigado pela visita e pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!

    Abraços

    Reply
  8. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Mrs. March,

    Obrigado pela gentileza de comentar. Concordo com as suas observações.

    O cuidado maior nessa diferenciação acontece em especial com a dupla “shit” x “sheet”, como no caso que é descrito no link acima. Na frase em questão, o contexto não favoreceu o orador.

    Abraços

    Reply
  9. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Braian, como vai?

    Muito obrigado pelo comentário. Explique, por favor, como é a cena para quem não assiste à série. Obrigado.

    Abraços

    Reply
  10. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Gabriel, tudo bem?

    A diferenciação é válida, mas o único senão é que não é som de “ê” exatamente. O som do “i” em palavras como “it”, “bit”, “fit” etc. é algo que fica entre o “ê” e o nosso “i”, mas mais perto do “i” mesmo, além de ser mais curto também.

    Abraços

    Reply
  11. Beatriz Rodrigues says:

    Sim, um dessas que tem vergonha de falar praia, mas acho que o problema maior é quando se esta falando rápido.
    No geral, se eu falar ds forma pausada sai direitinho, assim como world, que numa frase me enrosco toda.

    Obrigada por mais uma dica (^_^)

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Beatriz, tudo bem?

      Sem contar o bom e velho contexto, né? Obrigado pela visita e pelo comentário simpático.

      Abraços

      Reply
    • Braian Nunes says:

      Yep!

      Reply
  12. Pingback: Correção de erros no 'speaking time' - Tecla SAP

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *