Falsos Cognatos: EVENTUALLY
EVENTUALLY = finalmente
OCCASIONALLY = eventualmente
O adjetivo “EVENTUAL” e o advérbio “EVENTUALLY” são campeões de audiência nas listas de falsos cognatos. A tentação de achar que essas palavras significam “eventual” e “eventualmente” é muito grande, porém, “EVENTUALLY” quer dizer “finalmente”, “posteriormente”, “conseqüentemente”, “no futuro”, “um dia”, “mais dia, menos dia” etc. Para dizer “eventualmente” em inglês, use o advérbio “OCCASIONALLY”.
- After failing four times, he eventually passed his driving test.
- Após ser reprovado quatro vezes, ele finalmente conseguiu passar no exame de habilitação.
- World War I began as a local European war and eventually became a global war involving 32 countries.
- A Primeira Guerra Mundial começou como uma guerra restrita à Europa e posteriormente se tornou um conflito global envolvendo 32 países.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Sei que é um topico bem antigo, mas é que ando navegando pelo site somente agora, voces entendem né?!
Não seria correto dizer a frase com FINALLY?
he finally passed his driving *test.
Obs: Nao sei se devo colocar essa questão como comentário do tópico em si ou questionando na outra seção, imaginei que, como tem 100% a ver com o que voce escreveu eu poderia deixar a msg aqui, se eu tiver errado, por favor, me corrija!
Obrigado
Athon,
Claro que entendo! O tópico é antigo mas fico contente em saber que ele ainda gera interesse. Não estaria incorreta a frase com o emprego de “finally” no lugar de “eventually”.
Abraços a todos
[...] em “vou”, “estou” etc. Como sempre, consulte um bom dicionário de inglês para dirimir eventuais dúvidas ou, se tiver acesso à Internet, ouça a pronúncia correta em um dicionário [...]
[...] often means that we eventually do to ourselves what we have done unto [...]
[...] um guia básico de referência. Consulte sempre um bom dicionário de inglês para esclarecer eventuais dúvidas. No caso da expressão em português “fazer um curso”, não há dúvida: prefira [...]
[...] Comentários Falsos Cognatos: CONSISTENT | Tecla SAP on Pronúncia: COUNTRYFalsos Cognatos: EVENTUALLY | Tecla SAP on Vocabulário: Segunda Guerra MundialFalsos Cognatos: EVENTUALLY | Tecla [...]
[...] company’s debt will eventually handicap their cash flow and weaken a balance sheet they once believed was their strong [...]
[...] him an early [antigo] audiotape recorder [gravador (de fita)], Paul went to work changing it. It eventually led to multitrack recording; on Paul and Ford’s hits, he plays many of the guitar parts [...]
[...] “falsos amigos”. Tenho certeza de que você já está pensando em alguns deles: exit, eventually, pretend, library, [...]
[...] lying in fourth place [quando ocupava a 4a. posição] he suffered a puncture [pneu furado]. He eventually finished down in [...]
[...] Freqüentemente, ela é usada para se referir ao “cinema” (sala de exibição), aparecendo eventualmente precedida pela palavra “MOVIE”. A expressão “HOME THEATER”, cuja tradução pode ser [...]
Prezado Ulisses,
Adquiri seu livro “Dicionário dos erros mais comuns em inglês” da editora Campus. Ele me tem sido muito útil. Estou, contudo, com uma dúvida neste tópico. Não sei quando posso utilizar “eventually” no lugar de “after all”. Explico. Numa prova do Cespe, o examinador considerou não ser possível usar “eventually” no lugar de “after all” na frase: “After all, this is the sort of solid reliable machine that makes German goods a household name for quality.” Se nesse caso não é possível a substituição, parece-me existir frases em que se pode intercambiar as duas palavras. Você poderia esclarecer esta dúvida, ou seja, quando posso usar “eventually” no lugar de “after all” ?
Atenciosamente,
José Marcos
José Marcos,
Tudo bem? Obrigado pelo comentário simpático sobre meu livro. As duas expressões não são sinônimas. O examinador tem razão.
Abraços a todos
[...] eventually threw [acabou fazendo um lançamento] for Pierre Garçon to go over in the right of the end zone [...]
[...] Em suma, a melhor coisa a fazer é sempre consultar um bom dicionário de inglês para esclarecer eventuais [...]
[...] Em suma, a melhor coisa a fazer é sempre consultar um bom dicionário de inglês para esclarecer eventuais [...]
[...] que somente se interessa por inglês com assuntos de minha vida particular. Peço desculpas por eventuais [...]