Tecla SAP Dicas de inglês

Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês

30.Apr.2005 · Posted in Resenhas de Livros

Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês
Ulisses Wehby de Carvalho, Campus/Elsevier – 2005
Resenha por Cleide Maria Bocardo Cerdeira

Ulisses Wehby de Carvalho é um nome amplamente conhecido e respeitado por todos aqueles que trabalham com língua inglesa no Brasil. Intérprete renomado, além de experiente tradutor e professor tarimbado, Ulisses há muito tempo vem estudando a fundo as dificuldades de profissionais e estudantes brasileiros com as nuances do idioma inglês. Em livros como O Inglês na Marca do Pênalti (Disal Editora, 2003) e Dicionário das Palavras Que Enganam em Inglês (Campus/Elsevier, 2004) – que foi recentemente escolhido pelo Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) de São Paulo como obra de referência para alunos de 5ª a 8ª séries –, o autor ofereceu ao público títulos capazes de aliar qualidade de informação e leveza de estilo. Agora, essa marca se renova em Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês, lançado este ano pela Editora Campus/Elsevier.

dic_erros_ampliada.jpgPartindo do trabalho que desenvolvera em seu Boletim Tecla SAP – veículo que, desde 1998, vem auxiliando um público cada vez maior –, Ulisses apresenta agora uma obra que promete ser útil para um público bastante amplo, interessando tanto ao tradutor experimentado – uma vez que articula reflexões críticas sobre problemas recorrentes em tradução como, por exemplo, nos verbetes “Absolutamente”, “Último” e “Motor” –, quanto ao estudante dos primeiros estágios – já que, com o bom humor que é sua marca distintiva, Ulisses dá boas indicações sobre como evitar deslizes mais primários em “Confortável”, “Polícia” e “Banheiro”.

Embora siga a estruturação característica dos dicionários, o livro não tem o ar sisudo comum a tantas obras de referência. Variado – o volume abrange desde vocábulos isolados até colocações, expressões idiomáticas, falsos cognatos e dificuldades relacionadas à pronúncia, ortografia e gramática – e recheado de exemplos práticos extraídos de situações do dia-a-dia, de periódicos e de programas de televisão, o Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês promete ser instrumento tão útil quanto agradável para aqueles que se interessam pela língua inglesa e suas particularidades.

Sabemos que muitos se confundem na hora de verter, entre outras, palavras como “casamento” (wedding ou marriage?), “aniversário” (birthday ou anniversary?), “propaganda” (propaganda ou advertising?), “econômico” (economic ou economical?) e “segurança” (safety ou security?). O autor faz comparações concisas entre palavras da língua inglesa que têm o mesmo significado em nosso idioma e esclarece as dúvidas sobre o assunto.

Além da chancela da Editora Campus/Elsevier, que vem dando espaço importante à reflexão sobre as dificuldades atreladas ao uso do inglês, o Dicionário traz a marca da experiência prática de Ulisses e de sua capacidade de refletir sobre questões sempre interessantes da língua inglesa, oferecendo ao público soluções úteis e diretas.

Autora da resenha
Cleide Maria Bocardo Cerdeira é coordenadora de Letras, Tradutores e Intérpretes do UNIBERO – Centro Universitário Ibero-Americano.

Clique para comprar seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    162 comentários sobre “Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês”

    1. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    2. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    3. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    4. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    5. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    6. [...] by pretending to be dead | Tecla SAP on Ortografia: LIE x LAYVocabulário: Cadeia | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsVocabulário: Cadeia | Tecla SAP on Meu PerfilVocabulário: Tempo | Tecla SAP on Meu [...]

    7. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    8. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    9. [...] Idiomáticas: RIGHT OFF THE BAT | Tecla SAP on Meu PerfilVocabulário: Ponto | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsVocabulário: Ponto | Tecla SAP on Vocabulário: [...]

    10. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    11. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    12. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    13. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    14. [...] SAP on Vocabulário: CivilComo dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsComo dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês | Tecla SAP on Meu [...]

    15. [...] Últimos Comentários Contrações: WANNA | Tecla SAP on Perfil: Michael JacobsUlisses on Dúvidas de inglês? Conheça o Fórum Tecla SAPjose on Pagando Mico: Que tosse!alex on Dúvidas de inglês? Conheça o Fórum Tecla SAPjose on Pagando Mico: Desliga o telefone!Ulisses on Pagando Mico: Parafusarjose on Pagando Mico: ParafusarDúvidas de Inglês | Tecla SAP on News: EstatísticasUlisses on Pagando Mico: DO YOU KNOW WHAT I MEAN?jose on Pagando Mico: DO YOU KNOW WHAT I MEAN?Micos em inglês: Parabéns! | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: CAPITAL x CAPITOLComo se diz “Uma vez na vida, outra na morte.” em inglês? | Tecla SAP on Curiosidades: Quase nuncaO que significa “VINTAGE” em português? | Tecla SAP on Entrevista: Isa Mara LandoComo se diz “falsificar a contabilidade” em inglês? | Tecla SAP on Perfil: Jack ScholesComo se diz “banheiro” em inglês? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês [...]

    16. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    17. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    18. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    19. [...] de | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: PERSONAL x PERSONNELGramática: Advérbios | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsComo traduzir “OFFICIAL” para português? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário das [...]

    20. [...] de | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: PERSONAL x PERSONNELGramática: Advérbios | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsComo traduzir “OFFICIAL” para português? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário das [...]

    21. [...] de | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: PERSONAL x PERSONNELGramática: Advérbios | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsComo traduzir “OFFICIAL” para português? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário das [...]

    22. [...] Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. [...]

    23. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    24. [...] para português? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: CONDITIONVocabulário: Irmãos | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “BIRTHDAY” e “ANNIVERSARY”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: [...]

    25. [...] para português? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: CONDITIONVocabulário: Irmãos | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “BIRTHDAY” e “ANNIVERSARY”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: [...]

    26. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    27. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    28. [...] em inglês? | Tecla SAP on Gramática: ÁlbumQuando se usa “OTHER” e “OTHERS”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQuando se usa “OTHER” e “OTHERS”? | Tecla SAP on Meu [...]

    29. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    30. [...] Lista de Verbos IrregularesQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Meu PerfilQual é a diferença [...]

    31. [...] Lista de Verbos IrregularesQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Meu PerfilQual é a diferença [...]

    32. [...] Lista de Verbos IrregularesQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Meu PerfilQual é a diferença [...]

    33. [...] Lista de Verbos IrregularesQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? | Tecla SAP on Meu PerfilQual é a diferença [...]

    34. [...] Comentários Qual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Meu PerfilTextos Mastigados: Witness [...]

    35. [...] Comentários Qual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Meu PerfilTextos Mastigados: Witness [...]

    36. [...] Comentários Qual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Meu PerfilTextos Mastigados: Witness [...]

    37. [...] Comentários Qual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “BLINK” e “WINK”? | Tecla SAP on Meu PerfilTextos Mastigados: Witness [...]

    38. [...] Comentários Aprenda a dizer “fresco” em inglês | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQuando usar “LEND” e quando usar “BORROW”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros [...]

    39. [...] Comentários Aprenda a dizer “fresco” em inglês | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQuando usar “LEND” e quando usar “BORROW”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros [...]

    40. [...] Comentários Aprenda a dizer “fresco” em inglês | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQuando usar “LEND” e quando usar “BORROW”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros [...]

    41. [...] Comentários Aprenda a dizer “fresco” em inglês | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQuando usar “LEND” e quando usar “BORROW”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros [...]

    42. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    43. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    44. [...] de “PALM”? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: JOURNALComo se diz “casar” em inglês? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsComo se diz “casar” em inglês? | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDINGComo se escreve [...]

    45. [...] Comentários Como se diz “coronel” em inglês? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsExiste diferença entre “PERSONAL” e “PERSONNEL”? Qual? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: [...]

    46. [...] with CO2 | Tecla SAP on Vocabulário: PesquisaPor que é certo “KEY TO (THE HOUSE)”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é o certo: “FUL” ou “FULL”? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: MEDICINEQual é a diferença entre [...]

    47. [...] with CO2 | Tecla SAP on Vocabulário: PesquisaPor que é certo “KEY TO (THE HOUSE)”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é o certo: “FUL” ou “FULL”? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: MEDICINEQual é a diferença entre [...]

    48. [...] Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na [...]

    49. [...] on Acordo OrtográficoQual é a diferença entre “SEE”, “LOOK” e “WATCH”? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsQual é a diferença entre “SEE”, “LOOK” e “WATCH”? | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: FOUND x FOUNDED x [...]

    50. [...] “Miss” e “Ms.”? | Tecla SAP on Meu PerfilComo se diz “dia dos namorados” em inglês? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: Dicionário dos Erros Mais Comuns em InglêsComo se diz “dia dos namorados” em inglês? | Tecla SAP on Gramática: Estados UnidosComo se traduz [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes