<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Vocabulário: Piloto</title>
	<atom:link href="http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/</link>
	<description>Dicas de inglês</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 04:02:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: O que significa "BLACKOUT"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-35132</link>
		<dc:creator>O que significa "BLACKOUT"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 05:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-35132</guid>
		<description>[...] perda passageira de memória ou de consciência 4) (Aeronáutica) cegueira temporária de um piloto devida à força centrífuga, em alguma manobra brusca; 5) (fig.) frase: blecaute informativo/de [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] perda passageira de memória ou de consciência 4) (Aeronáutica) cegueira temporária de um piloto devida à força centrífuga, em alguma manobra brusca; 5) (fig.) frase: blecaute informativo/de [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como dizer "burro velho não puxa carga" em inglês? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-31437</link>
		<dc:creator>Como dizer "burro velho não puxa carga" em inglês? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 22:45:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-31437</guid>
		<description>[...] love to pilot an airplane, but you cannot teach an old dog new [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] love to pilot an airplane, but you cannot teach an old dog new [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como digo "fazer um bico" em inglês? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-30870</link>
		<dc:creator>Como digo "fazer um bico" em inglês? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 04:52:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-30870</guid>
		<description>[...] is a teacher, but he moonlights as a taxi driver in the [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] is a teacher, but he moonlights as a taxi driver in the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como dizer "cozinheiro" e outras profissões em inglês &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-30604</link>
		<dc:creator>Como dizer "cozinheiro" e outras profissões em inglês &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 03:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-30604</guid>
		<description>[...] “PAINT” (pintar) + “ER” = “PAINTER” (pintor), “DRIVE” (dirigir) + “ER” = “DRIVER” (motorista) etc. Contudo, o mesmo não se aplica a “cozinheiro”. A palavra “COOKER”, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] “PAINT” (pintar) + “ER” = “PAINTER” (pintor), “DRIVE” (dirigir) + “ER” = “DRIVER” (motorista) etc. Contudo, o mesmo não se aplica a “cozinheiro”. A palavra “COOKER”, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Textos Mastigados: Button secures Formula One world championship &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-26129</link>
		<dc:creator>Textos Mastigados: Button secures Formula One world championship &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 05:18:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-26129</guid>
		<description>[...]  LONDON, England (CNN) &#8212; Brawn GP&#8217;s Jenson Button has won [venceu] the 2009 Formula One drivers championship after finishing fifth [após terminar em quinto] in the Brazilian Grand Prix at [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  LONDON, England (CNN) &#8212; Brawn GP&#8217;s Jenson Button has won [venceu] the 2009 Formula One drivers championship after finishing fifth [após terminar em quinto] in the Brazilian Grand Prix at [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ulisses</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-25852</link>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 21:27:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-25852</guid>
		<description>;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.teclasap.com.br/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Magno</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-25803</link>
		<dc:creator>Magno</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 13:17:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-25803</guid>
		<description>Alguém me diga porque os motoristas de ônibus são chamados de pilotos no Rio de Janeiro..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alguém me diga porque os motoristas de ônibus são chamados de pilotos no Rio de Janeiro..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Textos Mastigados: Barrichello revives title hopes in Valencia &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-21311</link>
		<dc:creator>Textos Mastigados: Barrichello revives title hopes in Valencia &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 16:02:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-21311</guid>
		<description>[...] Badoer, who is replacing injured [lesionado] Ferrari driver [piloto] Felipe Massa, finished 17th and way off the pace [bem abaixo do ritmo da [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Badoer, who is replacing injured [lesionado] Ferrari driver [piloto] Felipe Massa, finished 17th and way off the pace [bem abaixo do ritmo da [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Qual é a tradução de "ENGINE"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-20955</link>
		<dc:creator>Qual é a tradução de "ENGINE"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 13:39:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-20955</guid>
		<description>[...] Como dizer &#8220;comandante&#8221; em inglês? Cf. Vocabulário: Piloto Cf. Gramática: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Como dizer &#8220;comandante&#8221; em inglês? Cf. Vocabulário: Piloto Cf. Gramática: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Massa faz barba, cabelo e bigode! &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/comment-page-1/#comment-19629</link>
		<dc:creator>Massa faz barba, cabelo e bigode! &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 03:36:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/2005/05/02/vocabulario-piloto/#comment-19629</guid>
		<description>[...] não havia encontrado uma tradução adequada para a língua portuguesa. Luciano Burti, ex-piloto de Fórmula 1 e convidado especial, deu uma sugestão, a meu ver, excelente: Barba, cabelo e [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] não havia encontrado uma tradução adequada para a língua portuguesa. Luciano Burti, ex-piloto de Fórmula 1 e convidado especial, deu uma sugestão, a meu ver, excelente: Barba, cabelo e [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
