Expressões Idiomáticas: Vamos emendar o feriado
Em inglês, como se diz “Vamos emendar o feriado”?
Let’s make it a long holiday-weekend? Não há nada mais específico. This weekend is going to be a long weekend. Ah, mas você está falando em emendar o feriado, a famosa “ponte” brasileira, não é? Dá na mesma, não há nada específico… Este Brasil! Será que temos mais férias e feriados que dias de trabalho (especialmente quando as pontes são incluídas)?
Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.


[...] Cf. Falsos cognatos: PATRON Cf. Vocabulário: Vamos emendar o feriado [...]
a palavra em inglês que melhor se define “feriado” é: “holiday”, mas nem sempre terá esse significado ;D
E o que seria exatamente o “Bank Holiday” da Inglaterra? Ouvi dizer que, diferente de apenas um dia em que os bancos não abrem, é usado quando existe um dia útil entre um feriado e o fim-de-semana? É razoável dizer isso? Obrigado.
Paulo,
Obrigado pela visita. As dúvidas de inglês são respondidas no “Fórum Tecla SAP” em http://www.teclasap.com.br/blog/forum/ . Obrigado.
Abraços a todos
Paulo, acho que seria “feriado bancário”, mas não sei explicar quando e por que disso ;~
[...] Cf. Vocabulário: Cor Cf. Pronúncia: STEPHEN Cf. Vocabulário: Vamos emendar o feriado [...]
“day of black consciousness”
Hey… a respeito de emendar o feriado, ouvi várias vezes o termos “stretch the holiday”….
let’s make longer our half term.
Meus parabens Daniel.. gostei como se expressou
“stretch the holiday”….
Que bom que gostou. Realmente me interesso em expressões em inglês.