Expressões Idiomáticas: Estar em uma sinuca
BEHIND THE EIGHT BALL
[estar numa sinuca (de bico) – dar-se mal – em dificuldade – bater cabeça]
No “pool”, mais especificamente no “eight ball”, uma das várias modalidades do bilhar, a bola oito é a bola decisiva da partida. Ela é a última bola a ser encaçapada. Portanto, o jogador que estiver com a bola branca escondida atrás da bola oito terá dificuldades para encaçapar a bola da vez.
- It is believed that many traditional industry sectors are somehow behind the eight ball on committing to the Internet.
- Acredita-se que muitos setores industriais tradicionais estão, de certa forma, enfrentando uma grande dificuldade para se adaptar à Internet.
- Companies are now realizing that if they don’t make the decision to operate in international markets, they’ll be behind the eight ball when the economy turns around.
- As empresas estão começando a perceber que se não tomarem a decisão de atuar em mercados internacionais, elas se darão mal quando a economia se recuperar.
- I really put myself behind the eight ball in college with credit cards, but I’m paying down my debt and putting my finances in order. (The Wall Street Journal)
- Realmente me compliquei com os cartões de crédito durante a faculdade, mas estou saldando a dívida e colocando as minhas contas em ordem.
Cf. Como eu falo “quebrar a cara” em inglês?
Cf. Mais Expressões Idiomáticas
Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Clique para comprar seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Estou aprendendo muito com essas dicas. Obrigado pessoal do Tecla Sap.
Cleber,
Muito obrigado pelo feedback. É bom saber que as dicas estão sendo úteis para você. Volte sempre!
Abraços a todos