Tecla SAP Dicas de inglês

Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDING

27.Feb.2007 · Posted in Erros Comuns, Falsas Gêmeas

Ulisses Wehby de Carvalho

“WEDDING” e “MARRIAGE” são duas palavras comuns para nos referirmos a “casamento” na língua inglesa. Se quiser fazer alusão à cerimônia, use “WEDDING”. Para se referir à instituição, ao relacionamento ou à união legal entre duas pessoas, prefira “MARRIAGE”. Confira alguns exemplos: “WEDDING CAKE” (bolo de casamento), “MARRIAGE CERTIFICATE” (certidão de casamento), “WEDDING RING” ou “WEDDING BAND” (aliança), “WEDDING GIFT” (presente de casamento) etc.

  • Legal wrangling continues in Massachusetts over marriage. (CNN)
  • O debate jurídico sobre casamento continua em Massachusetts.

wedding.jpgCf. ALIANÇA
Cf. Vocabulário: Banda
Cf. Curiosidades: Casamento forçado
Cf. Preposições: Casar-se
Cf. DIVORCIAR-SE
Cf. PADRINHO
Cf. Mais Falsas Gêmeas

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    11 comentários sobre “Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDING”

    1. [...] Cf. ALIANÇA Cf. Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDING [...]

    2. [...] que muitos se confundem na hora de verter, entre outras, palavras como “casamento” (wedding ou marriage?), “aniversário” (birthday ou anniversary?), “propaganda” (propaganda ou advertising?), [...]

    3. [...] Marriage is give and take. You’d better give it to her or she’ll take it anyway.” – Joey Adams [...]

    4. [...] later, he was denounced as an enemy of his country. He had what is called a “storybook” marriage and family life. Yet he suffered a terrible family [...]

    5. [...] já diz, se refere ao dia do nascimento. Diga “ANNIVERSARY” para se referir a aniversários de casamento, de fundação de uma empresa, de um evento de importância histórica [...]

    6. [...] Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDING Cf. DIVORCIAR-SE Cf. PADRINHO Cf. Mais Preposições Cf. Mais [...]

    7. [...] ONE: Ella Fitzgerald was married two times. Both marriages ended in divorce. She raised three children who were not her [...]

    8. [...] There’s been a lot of romanticism in the local community about this wedding.(CNN) [...]

    9. [...] Vocabulário: As diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano Cf. Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDING Cf. Inglês Britânico X Inglês Americano: Ligação a Cobrar Cf. Expressões Idiomáticas: [...]

    10. [...] Falsas Gêmeas: MARRIAGE x WEDDING Cf. Preposições: Casar-se Cf. Vocabulário: Compadre e Comadre Cf. Mais Erros [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes