Tecla SAP Dicas de inglês

Vocabulário: Exposição

Ulisses Wehby de Carvalho

Estou sempre dizendo aqui no blog e em meus livros que um aspecto importantíssimo do aprendizado de uma língua estrangeira é a “exposição” ao idioma, ou seja, estar o maior tempo possível em contato com a língua por meio de livros, revistas, cinema, música, televisão, Internet, documentários, conversas etc., além, se possível, de aulas regulares de inglês.

exposicaoMas como dizer “exposição” com esse sentido em inglês? Seria “EXPOSITION” ou “EXHIBITION”? A resposta é: “EXPOSURE”! Além desta acepção, “EXPOSURE” é a palavra que devemos usar quando queremos nos referir à exposição à luz, ao sol, à radiação, a substâncias tóxicas, à influência benéfica ou maléfica de alguém ou de algum ambiente, à violência na televisão etc. “EXPOSITION” pode significar “explanação” ou “feira”, geralmente de caráter industrial e internacional. Neste sentido, a abreviação “EXPO” é bastante comum. “EXHIBITION” ou “EXHIBIT” geralmente se referem a uma coleção de obras de arte exposta em um museu ou galeria. “EXHIBITION” pode também significar “mau comportamento”, “papel ridículo” etc. Para conferir todas as acepções dos três substantivos, consulte um bom dicionário de inglês.

Cf10 dicas infalíveis para quem quer aprender inglês
Cf. Vocabulário: Qual é o melhor dicionário?
Cf. Artigo: Riding the Language Bicycle

  • But regular exposure to other people’s tobacco smoke — secondhand smoke — also may threaten the health of nonsmokers. (CNN)
  • Mas a exposição regular à fumaça do cigarro de outras pessoas – o fumo passivo – pode também ameaçar a saúde de quem não fuma.
  • Alexander Graham Bell demonstrates his telephone at the U.S. Centennial Exposition in 1876.
  • Alexander Graham Bell demonstra seu telefone na Exposição do Centenário dos Estados Unidos em 1876.
  • The exhibition is thought to be the most comprehensive study of Aztec culture ever mounted. (BBC)
  • Acredita-se que a mostra é o mais completo estudo da cultura asteca que já foi realizado.
  • I hope I didn’t make an exhibition of myself last night. (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)
  • Espero não ter feito papel ridículo ontem à noite.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    19 comentários sobre “Vocabulário: Exposição”

    1. Thays M. Ferreira says:

      Olá, Ulisses, tudo bem?
      Puxa, legal essa do “papel ridículo”, né? Tenho duas dúvidas (bem, na verdade tenho um milhão delas!!!): quando falo de exibição de um filme, por exemplo, pra dizer que está em cartaz, posso usar exhibition?
      Também gostaria de saber o que é “funk chicken” (li no txto Sunscreen). Você pode me ajudar?

      Claro, não posso deixar de registrar mais uma vez meus elogios a você pelo Tecla Sap, que já faz parte da minha rotina! Parabéns!!!

    2. Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Thays,

      Obrigado pelo comentário. Para dizer “em cartaz”, você pode simplesmente dizer “[name of the movie] is now showing (in theathers)”.

      O termo que você procura é “The Funky Chicken”, música de Rufus Thomas que tem um tom bem humorado e uma maneira de dançar bem divertida. No texto “Sunscreen” a mensagem é viver a vida com mais alegria e descontração. A frase inteira é essa: “Maybe you’ll divorce at 40, maybe you’ll dance the funky chicken on your 75th wedding anniversary.” Em suma, relaxe e curta a vida!

      Nas próximas vezes, envie sua dúvida para a comunidade “Tecla SAP :: Dicas de inglês” em http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=380657 porque assim outras pessoas colaboram oferecendo mais sugestões e todos saem ganhando.

      Abraços a todos

    3. Alessandra says:

      Olá Ulisses, é um prazer te conhecer.Estou pensando em iniciar uma carreira de tradutora e me indicaram a sua comunidade no Orkut…estou amando as dicas do seu site…está sendo de grande ajuda. Obrigada e virei sua fã de carteirinha!!!
      ADOREI A ENTREVISTA COMO JÔ!

    4. Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Alessandra,

      Seja bem-vinda ao Tecla SAP. Obrigado pelos elogios. É um prazer para mim saber que as dicas estão ajudando no seu desenvolvimento profissional.

      Abraços a todos

    5. Caros Thays e Ulisses,

      Aqui vão meus two cents:

      Quanto à exibição de filme: geralmente, em português, quando falamos de um filme atualmente em cartaz, é mais comum usarmos o termo “sessão” (pelo menos em São Paulo, onde cresci); quando usamos o termo “exibição”, geralmente ela diz respeito a uma projeção especial, como uma pré-estréia ou exibição para uma platéia seleta, de críticos ou celebridades, ou ainda em um festival, como o anual Festival Internacional de São Paulo. Nesse caso, é mais comum, dentre os cinéfilos norte-americanos, usar a expressão “screening”.

      Por favor, lembrem-se que toda tradução/versão adequada leva em conta ambos regionalismos lingüísticos. Essa, especificamente, é norte-americana/paulistana. Pode ser que em outras regiões os costumes sejam diferentes.

      Quanto ao texto “Sunscreen”, de autoria de Mary Schmich, e popularizada em 99 pelo excelente diretor Baz Luhrmann, ela faz menção a esse costume porque é uma dança popular em casamentos. Brasileiros com mais de 25 anos de idade (talvez até mais jovens) provavelmente conhecem a versão em português, “Baile dos Passarinhos”, do Gugu – sim, ele mesmo, o Liberato. Não sei se por pura influência americana ou por razões só por Deus conhecidas, essa dança se tornou popular em alguns casamentos de que participei no Brasil, sempre regada a muito, muito álcool – única razão pra alguém dançar ao som dessa trilha. Daí a metáfora brincalhona de Mary Schmich, em que ela evita a antítese óbvia a “divórcio” ao se refrir a uma dança que somente é praticada em casamentos, e, no caso – comum na América do Norte -, em celebrações de aniversários de casamento, muito semelhantes a uma festa de casamento, em que por vezes há a renovação dos votos de amor e lealdade do casal em questão.

      Novamente, tenham em mente que esta colaboração tem como base tradições paulistanas e suas referências na América do Norte – mais precisamente, em Toronto, cidade na qual moro atualmente. Há sempre que se ajustar os costumes para ambas culturas.

      Espero ter ajudado um pouco.

    6. Ulisses Wehby de Carvalho says:

      K.,

      Obrigado pelo comentário acima. Ajudou sim!

      Abraços a todos

    7. [...] e, infelizmente, não há nenhuma regra para nos ajudar. Não deixe de conferir o verbete “Vocabulário: Exposição” para saber o que fazer em situações como essa em que não há regras de uso. Abaixo, estão [...]

    8. [...] escrevi aqui no blog e nos meus livros sobre a importância da exposição para se aprender um idioma estrangeiro. Sabemos que estar em contato com o inglês o maior tempo [...]

    9. [...] Vocabulário: Exposição Cf. Mais [...]

    10. [...] exposição, que fica aberta até 4 de setembro, está atraindo um grande [...]

    11. [...] Cf. Pagando Mico: Sinal de fax Cf. Vocabulário: Exposição [...]

    12. [...] tenho uma ligeira impressão que está sendo cada vez menos praticado no Brasil. Quem sabe a exposição crescente ao comércio internacional, a globalização e o amadurecimento generalizado da sociedade [...]

    13. [...] exhibition is thought to be the most comprehensive study of Aztec culture ever mounted. [...]

    14. [...] Exposição [...]

    15. Maria Silvia says:

      Ulisses, acabei de conhecer seu blog, e achei-o delightful… Parabéns por essa iniciativa; é muito bonito e muito raro alguém dispor de seu tempo em favor de tantos…
      Um abraço

      • Maria Silvia,

        Muito obrigado pela mensagem simpática. Espero que você frequente as páginas do Tecla SAP regularmente.

        Abraços a todos

    16. [...] expressões com “MAKE” e com “DO”. Não se trata disso. A palavra-chave nesses casos é “exposição”, ou seja, estar o maior tempo possível em contato com a língua por meio de livros, revistas, [...]

    17. [...] dicas infalíveis para quem quer aprender inglês Cf. Vocabulário: Exposição Cf. Dicas: Como melhorar seu inglês Cf. Atitude: Aprender inglês com prazer é mais [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes