Pagando Mico: SCHOOL X-ING
Eu estava assistindo a um filme dublado na Rede Globo e observei um erro de tradução bem interessante. A cena mostrava uma placa com os dizeres “SCHOOL X-ING”, o mesmo que “SCHOOL CROSSING”, mas em vez de “travessia de escolares” a tradução foi “Escola Xing”.
Cf. Tradução: Erros de tradução nas legendas de canais pagos
Cf. Tradução: Títulos de filmes
Cf. Mais Micos em Inglês
Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para blooper@teclasap.com.br. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk… Escola Xing foi hilááááário……. muito boa.
parabéns pro jegue que traduziu isso ..
e mais parabenizoes por manter o emprego mesmo assim
=p
Lamentável, aliás, muito comum nas legendas em português.
Marcia,
Obrigado pela participação. Se tiver interesse, consulte a categoria “Legendagem” no menu à esquerda. Há vários textos importantes sobre este mercado.
Abraços a todos