Tecla SAP Dicas de inglês

Pagando Mico: SCHOOL X-ING

03.May.2007 · Posted in Micos em Inglês, Tradução Escrita

Eu estava assistindo a um filme dublado na Rede Globo e observei um erro de tradução bem interessante. A cena mostrava uma placa com os dizeres “SCHOOL X-ING”, o mesmo que “SCHOOL CROSSING”, mas em vez de “travessia de escolares” a tradução foi “Escola Xing”.

Cf. Tradução: Erros de tradução nas legendas de canais pagos
Cf. Tradução: Títulos de filmes
Cf. Mais Micos em Inglês

Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para blooper@teclasap.com.br. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.

Related Posts with Thumbnails

    4 comentários sobre “Pagando Mico: SCHOOL X-ING”

    1. Bruno Augusto Mourão says:

      kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk… Escola Xing foi hilááááário……. muito boa.

    2. Mônica says:

      parabéns pro jegue que traduziu isso ..
      e mais parabenizoes por manter o emprego mesmo assim

      =p

    3. Lamentável, aliás, muito comum nas legendas em português.

    4. Ulisses says:

      Marcia,

      Obrigado pela participação. Se tiver interesse, consulte a categoria “Legendagem” no menu à esquerda. Há vários textos importantes sobre este mercado.

      Abraços a todos

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes