Expressões Idiomáticas: CALL THE SHOTS
CALL THE SHOTS
dar as cartas; ser o manda-chuva (inf.); jogar de mão (inf.)
A expressão “call the shots” é oriunda do jogo de sinuca. Em algumas modalidades desse esporte, os jogadores são obrigados a indicar em que caçapa irão embocar a bola visada. Essa prática é conhecida como “cantar a caçapa” ou “jogar com caçapa cantada”.
- Who calls the shots around here?
- Quem é o manda-chuva aqui?
- Everybody knew that the president called the shots and made all the main decisions regarding the party, including nomination of candidates.
- Todos sabiam que o presidente dava as cartas e tomava todas as decisões importantes relacionadas ao partido, inclusive a indicação de candidatos.
- The bad news is that the restaurant marketing people seem to be calling the shots. And they have made a couple of bad decisions. (The New York Times)
- A má notícia é que o pessoal de marketing do restaurante dá as cartas. E já tomaram algumas decisões erradas.
Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Clique para comprar seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Oi Ulisses,
Não tem haver com o tópico mas tem haver com o Inglês!! =)
Já vi muitos textos escreverem : realiSed e não realiZed!! Pq??
Nâo seria com Z??
Não acho definições (nos dic. online – answers.com)!!
E como posso dizer: “Passar por tal situação”?? P.ex: Você já passou por isso??
Could you help me,please? =)
Juliana,
Tudo bem? “REALISE” é a grafia britânica de “REALIZE”. O verbo “EXPERIENCE” ou ainda “GO THROUGH” são boas opções para você dizer “passar” com o sentido que você descreve acima.
Das próximas vezes, faça sua pergunta na comunidade do Orkut (link no menu à direita) porque assim mais gente colabora e todos saem ganhando.
Abraços a todos
Nâo gosto muito de usar o orkut para essas perguntas,Ulisses!!
Ninguém responde (já tive essa experiência) e não gosto de me expor lá: depois fica todo mundo e mais um pouco fuçando meu orkut!! =/
Brigado pelas respostas!!
“realize” tem muitas vezes, talvez mais freqüentemetne, o sentido de se dar conta de algo, mais do que “realizar”…
… um off topic, para a Juliana, não se diz “não tem haver”, mas “não tem a ver”… “não tem haver” seria “não tem ter”, o que não tem sentido algum…
[...] A imagem encaçapante veio do blog: http://www.teclasap.com.br/blog/2007/07/12/expressoes-idiomaticas-call-the-shots/ [...]
[...] CALL THE SHOTS [...]