Pagando Mico: DO YOU KNOW WHAT I MEAN?
Moro nos Estados Unidos e soube de uma história muita engraçada. Um mineiro que trabalhava como lavador de pratos havia pouco tempo não soube o que fazer quando a pia entupiu. Para piorar a sua situação, não falava inglês fluentemente. Seu chefe começou então a explicar o que deveria ser feito e, ao perceber que a comunicação era difícil, perguntou: “DO YOU KNOW WHAT I MEAN?”. O lavador de pratos mineiro captou a mensagem e disse: “Ah, já entendi! Ele está dizendo que tem que colocar um araminho na pia!”
MORAL DA HISTÓRIA: Para quem mora no Brasil, a explicação abaixo é totalmente desnecessária mas como o “Tecla SAP :: Dicas de Inglês” é lido também em outras regiões do planeta, o texto vai com um abraço especial aos leitores de outros países de língua portuguesa.
Alguns mineiros, pessoas nascidas no estado de Minas Gerais, possuem uma maneira muito peculiar de pronunciar os diminutivos, ou seja, dizem “pãozim”, “meninim”, “dinheirim”, etc. A confusão ocorreu quando o lavador de pratos ouviu a frase “WHAT I MEAN” que é pronunciada /uaraimin/ e a associou com “aramim” (araminho).
Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para blooper@teclasap.com.br. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.
uaraimin!!!!! To passando mal de tanto rir!!!
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Foi muito boa essa!
Jose,
Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte sempre!
Abraços a todos
tinha que ser minEiRo uai!
Essa foi muito boa. Eu ri apos a leitura sendo a segunda vez que a vejo. A primeira foi quando assiti um video no jo. Caso nao esteja enganado, foi Ulisses que disse a respeito deste mico. E por fim, escrevo rindo este comentario.
Achei interessante o argumento do modo dizer dos mineiros. Que realizam formas rapidas de dizer algo. Embora as conversas nao sao corridas. Cês me entenderam? rsrsrsr. Uai. Fique claro que nao apresento critica aqui. Em cada estado, um modo peculiar de dialogos. E sao engraçados.
Abraços
Tiago,
Obrigado pelo comentário. Concordo contigo, pois a diversidade de sotaques, entre outras coisas, é o que faz uma língua ser verdadeiramente rica.
Abraços a todos
Oi, Ulisses!
Gosto muito do seu blog e tomei a liberdade de não só publicar no meu blog algumas coisas q vc publica (claro, indicando fonte, obviamente), mas tb coloquei na minha lista de blogs q eu sigo. Se vc quiser dar uma olhada, estou enviando o link pra vc! Um abraço!
Edna,
Obrigado pelo elogio ao Tecla SAP. É sempre muito legal saber que as dicas estão sendo úteis para tanta gente. Obrigado também por divulgar o Tecla SAP no seu blog. Só não recomendo a cópia do conteúdo porque o titio “Google” pode rebaixar o seu page rank. O ideal é você escrever umas poucas palavras dizendo que viu a dica tal no site tal e colocar o link. Aliás, como eu costumo fazer por aqui também.
Abraços a todos
Caro Ulisses,
nos mineiros naum usamos a expressao ‘meninim’ o correto seria ‘mininim’ entendeu esse trein uai?
So mineiro mesmo viu ^^
Gabriel,
Intindi direitin….
Abraços a todos
o blog é realmente bom
haha e quanto ao mico.. o “mineirês” é realmente um problema quando associado ao inglês, já que o mineiro fala muitos “uais” , e se algum inglês, ou americano, o que for, vem visitar nosso estado, sempre se pergunta porque nós perguntamos TANTO o porque das coisas..