Tecla SAP Dicas de inglês

Vocabulário: Macaco

19.Jan.2008 · Posted in Erros Comuns, Pronúncia, Vocabulário

Ulisses Wehby de Carvalho

macaco.jpgAprendemos no início de qualquer curso de inglês que “MONKEY” é o termo que significa “macaco” em inglês. Tome cuidado com a pronúncia desse sustantivo, pois, ao contrário do que muita gente pensa, o correto é falar /MÂN ki/ e não /MÔN kei/, como se ouve por aí. Quando nos deparamos com o título do filme Planeta dos Macacos, nos perguntamos por que “PLANET OF THE APES” e não “PLANET OF THE MONKEYS”. Em geral, “MONKEY” designa somente os primatas de porte pequeno ou médio e que são dotados de cauda. “APE” /eip/ se aplica aos primatas de grande porte como, por exemplo, o gorila, o chimpanzé, o orangotango; estes, animais sem cauda. Como no filme os protagonistas são chimpanzés, gorilas e orangotangos, o vocábulo que deve ser usado é “APE” e não “MONKEY”.

  • Actually, the folks I wish would get nominated are Tim Roth and Helena Bonham Carter in Planet of the Apes. (USA Today)
  • Na verdade, as pessoas que eu gostaria que fossem indicadas são Tim Roth e Helena Bonham Carter por Planeta dos Macacos.

Cf. Pagando mico por causa do macaco
Cf. Mais Vocabulário

* OBSERVAÇÃO: Para se referir ao macaco do automóvel, a palavra indicada é “JACK”.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    5 comentários sobre “Vocabulário: Macaco”

    1. Maria Angélica Barreto Lima says:

      Olá, Ulisses

      Gostaria de saber se APE não é um termo mais genérico, englobando todos os símios, independentemente de suas características de tamanho, presença ou não de rabo, etc. ou se existe ainda uma outra palavra para o gênero símio.

    2. Maria Angélica,

      Tudo bem? Obrigado pela participação no blog. Deixa eu ver se entendi direito: você não está botando muita fé no que escrevi no livro, é isso? Voltei a fazer agora a mesma pesquisa que fiz quando o escrevi e, apesar de inúmeros avanços científicos de 2005 para cá, a biologia ainda mantém a mesma nomenclatura. Como se diz no jogo no bicho (no pun intended!), vale o que está escrito.

      Consulte http://www.onelook.com e confira você mesma.

      Abraços a todos

    3. Excelente estas dicas de pronúncia, Ulisses! Muitas vezes costumamos “aportuguesar” as palavras e assim cometemos vários erros. São estas dicas que aprimoram o meu inglês e facilitam a compreensão ao ouvir um nativo. Parabéns!

    4. Roberto,

      Obrigado pela visita e pelo comentário acima. Cadastre-se para receber as atualizações via e-mail ou RSS!

      Abraços a todos

    5. [...] de jeito nenhum…. Pensei comigo, vou ter que pedir ajuda! “WHERE’S THE MONKEY?”, perguntei a um senhor que passava na rua! Ele me olhou com uma cara assustada e só faltou [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes