Gírias: Não é a minha praia

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

(NOT BE YOUR) CUP OF TEA
[especialidade, gosto, preferência; praia]

  • Thanks for the invitation, but opera really isn’t my cup of tea.
  • Obrigado pelo convite, mas ópera não é das coisas de que eu mais gosto.

nao_e_minha_praia.jpg

Para os ingleses, uma xícara de chá é um prazer fortificante garantido. Portanto, quando eles não gostam de alguém ou de algo, ou não os acham interessantes, dizem, literalmente, que esse alguém ou algo “não é sua xícara de chá”. Equivale à expressão brasileira Não é a minha praia.

Cf. Como se diz “depilação” em inglês?
Cf. Vocabulário: Esteira
Cf. Como se diz “bermuda” em inglês?

Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ulisses Wehby de Carvalho

Geovano, tudo bem?

Embora a origem da expressão seja o inglês britânico, ela é de uso geral nos países de língua inglesa. Um equivalente pode ser “it’s not my thing”.

Abraços

Breno
Breno
10 anos atrás

Qual é o equivalente a essa expressão “not my cup of tea/não é minha praia” em inglês americano?

Bianca
Bianca
10 anos atrás

Acho que também caberia “It’s not my thing.” =)

Fábio Costa
Fábio Costa
13 anos atrás

“Holy Moses I have been deceived
Now the wind has changed direction
and I’ll have to leave
Won’t you please excuse my frankness
but it’s not MY CUP OF TEA
Holy Moses I have been deceived”

(Border song – by Elton John)

Fábio
Fábio
13 anos atrás

As músicas de Elton John são fantásticas!