Tecla SAP Dicas de inglês

Expressões Idiomáticas: Inferno Astral

22.Apr.2008 · Posted in Expressões Idiomáticas, Vocabulário

Ron Martinez

Alguns astrólogos acreditam que o período de mais ou menos trinta dias que antecede o aniversário de uma pessoa é seu “inferno astral”. Isto é, uma época na qual o aniversariante está mais vulnerável a tendências depressivas, a ficar com “baixo astral”. A palavra astral existe em inglês, principalmente no termo plano astral:

  • inferno_astral.jpgplano astral
  • astral plane

Porém, no Brasil o “astral” de alguém também pode ser o estado de espírito da pessoa, a disposição em geral, que em inglês se traduz dessa forma:

  • astral (estado de espírito)
  • spirits
  • Ele é uma pessoa de alto astral.
  • He’s always in good spirits.

O que é diferente em português é que coisas também podem ter astral: O mau astral da casa afastou seus habitantes. Aqui se pode usar a palavra vibe(s), de “vibrações”:

  • (mau) astral
  • (bad) vibe(s); negativity
  • O mau astral da casa afastou seus habitantes.
  • The bad vibes the house was giving off made everybody leave.

Contudo, aquele período que todo mundo parece conhecer no Brasil, esse mês antes do seu aniversário, não tem tradução em inglês. Podemos apenas descrevê-lo:

  • inferno astral
  • a time when a person is more susceptible to negative feelings

Engraçado. Eu nunca havia tido um inferno astral antes de chegar ao Brasil. Agora que tenho consciência dele, é quase uma certeza todo ano.

Referência: “Como se diz chulé em inglês?” de Ron Martinez – Editora Campus/Elsevier, 2007. Leia a resenha.

Related Posts with Thumbnails

    2 comentários sobre “Expressões Idiomáticas: Inferno Astral”

    1. Excelente!!!!

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes