Provérbios: Mais vale prevenir do que remediar.
AN OUNCE OF PREVENTION IS WORTH A POUND OF CURE.
[Mais vale prevenir do que remediar.]
Cf. Mais Provérbios
AN OUNCE OF PREVENTION IS WORTH A POUND OF CURE.
[Mais vale prevenir do que remediar.]
Cf. Mais Provérbios
Outro dia, assistindo a um episódio de uma série, vi a seguinte palavra inserida em uma legenda “psicofant”. Procurei em alguns dicionários, mas essa palavra aparentemente não existe em inglês e com certeza não existe em português. Na verdade, a personagem deve ter dito “sycophant”, ou seja, sicofanta, delator. Ah! Assisti há uma semana no Programa do Jô a uma entrevista do filho do Chico Anísio, Nizo Neto, que é dublador. Muito legal! Recomendo. Amplexo.
Eurico,
Tudo bem? Como de hábito, o senhor está certo!
Obrigado pela sugestão da entrevista, vou dar uma olhada. Você não é a primeira pessoa que me fala dela.
Abraços a todos
A expressão Better safe than sorry pode ser entendida como Mais vale prevenir do que remediar?
Luciana,
Pode sim! “It’s better to be safe than sorry” e “an ounce of prevention is worth a pound of cure” são expressões sinônimas. Obrigado pelo interesse no blog!
Abraços a todos
Ah, Ulisses lembrei de mais uma expressão sinônima em inglês:
“A stitch in time, saves nine”
Abraços
Me chamo Katia Ellis e sou professora de Ingles, como tambem sou casada com um Ingles.
Um amiga me recomendou esse site, verifiquei e achei “amazing”. Alguns alunos do curso de ingles que ensino, sempre me pedem alguns proverbios. Vou indicar este site com certeza.
Gostaria que voces me dissessem os seguintes proverbios em ingles. “Nos estamos no mesmo barco” e “Fogo de palha”
Thanks a lot. Katia Ellis.
Katia,
Obrigado pela participação aqui no Tecla SAP. Acabo de publicar post sobre um dos temas que você sugere. O outro será publicado em breve. Clique aqui para saber como esclarecer eventuais dúvidas no futuro.
Abraços a todos