Tecla SAP Dicas de inglês

Falsos Cognatos: RESOLVE

20.Jun.2008 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

RESOLVE (v.) = resolver
RESOLVE (n.) = determinação

Além de querer dizer “resolver”, dentre outros significados, a palavra “RESOLVE” pode significar “determinação” ou “firmeza de propósito” quando empregada como substantivo. Observe o exemplo com atenção para não correr o risco de tirar conclusões precipitadas.

  • It’s his resolve that is now in *question. (The Washington Post)
  • É a sua determinação que está sendo debatida agora.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    3 comentários sobre “Falsos Cognatos: RESOLVE”

    1. It’s his resolve that is now in *question. (The Washington Post)

      Poderia ser “É sua determinação que está em jogo” ?

      O “in question” poderia ser traduzido desta maneira ?

      Ótimo blog! ;)

    2. Ulisses says:

      Plato,

      Tudo bem? Segundo o Random House Unabridged Dictionary, há duas acepções para a expressão “in question”:

      a. under consideration.
      b. in dispute.

      Portanto, sua sugestão é também válida. Obrigado pelo elogio ao blog. Volte mais vezes!

      Abraços a todos

    3. [...] cannot crush me. Every obstacle yields to stern resolve. He who is fixed to a star does not change his [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes