<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Entrevista: Isa Mara Lando</title>
	<atom:link href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/</link>
	<description>Dicas de inglês</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 13:39:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Como traduzir "EMPOWER"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-32342</link>
		<dc:creator>Como traduzir "EMPOWER"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 12:01:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-32342</guid>
		<description>[...] Como traduzir &#8220;EMPOWER&#8221;? 13.Jan.2010 &#183; Posted in Tradução, Tradução Escrita       Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Como traduzir &#8220;EMPOWER&#8221;? 13.Jan.2010 &middot; Posted in Tradução, Tradução Escrita       Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como traduzir "PEOPLE"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-31771</link>
		<dc:creator>Como traduzir "PEOPLE"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 14:47:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-31771</guid>
		<description>[...] Como traduzir &#8220;PEOPLE&#8221;? 04.Jan.2010 &#183; Posted in Erros Comuns, Tradução, Tradução Escrita       Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Como traduzir &#8220;PEOPLE&#8221;? 04.Jan.2010 &middot; Posted in Erros Comuns, Tradução, Tradução Escrita       Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como traduzir "HARASS" e "HARASSMENT"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-30896</link>
		<dc:creator>Como traduzir "HARASS" e "HARASSMENT"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 15:25:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-30896</guid>
		<description>[...] Como traduzir &#8220;HARASS&#8221; e &#8220;HARASSMENT&#8221;? 22.Dec.2009 &#183; Posted in Expressões Idiomáticas, Tradução, Vocabulário       Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Como traduzir &#8220;HARASS&#8221; e &#8220;HARASSMENT&#8221;? 22.Dec.2009 &middot; Posted in Expressões Idiomáticas, Tradução, Vocabulário       Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como traduzir "LANDSLIDE"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-30407</link>
		<dc:creator>Como traduzir "LANDSLIDE"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 11:48:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-30407</guid>
		<description>[...] Como traduzir &#8220;LANDSLIDE&#8221;? 12.Dec.2009 &#183; Posted in Tradução, Tradução Escrita, Vocabulário       Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Como traduzir &#8220;LANDSLIDE&#8221;? 12.Dec.2009 &middot; Posted in Tradução, Tradução Escrita, Vocabulário       Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: "Festa" não é a única tradução de "PARTY" &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-28438</link>
		<dc:creator>"Festa" não é a única tradução de "PARTY" &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 00:18:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-28438</guid>
		<description>[...] &#8220;Festa&#8221; não é a única tradução de &#8220;PARTY&#8221; 18.Nov.2009 &#183; Postado em Tradução, Vocabulário      Quer ganhar 1 ano de curso de inglês da Englishtown? Basta dizer quantos visitantes o Tecla SAP terá neste mês! Siga as instruções para participar.  Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &#8220;Festa&#8221; não é a única tradução de &#8220;PARTY&#8221; 18.Nov.2009 &middot; Postado em Tradução, Vocabulário      Quer ganhar 1 ano de curso de inglês da Englishtown? Basta dizer quantos visitantes o Tecla SAP terá neste mês! Siga as instruções para participar.  Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como traduzir "MAINSTREAM"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-25239</link>
		<dc:creator>Como traduzir "MAINSTREAM"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 03:43:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-25239</guid>
		<description>[...] Como traduzir &#8220;MAINSTREAM&#8221;? October 8th, 2009 Tradução, vocabulárioPor: Ulisses        Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Como traduzir &#8220;MAINSTREAM&#8221;? October 8th, 2009 Tradução, vocabulárioPor: Ulisses        Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como traduzir "INPUT"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-21278</link>
		<dc:creator>Como traduzir "INPUT"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 03:18:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-21278</guid>
		<description>[...] Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como traduzir "STATE-OF-THE-ART"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-17973</link>
		<dc:creator>Como traduzir "STATE-OF-THE-ART"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 13:31:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-17973</guid>
		<description>[...] Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: "LOW-PROFILE": qual é a tradução? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-11399</link>
		<dc:creator>"LOW-PROFILE": qual é a tradução? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 00:00:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-11399</guid>
		<description>[...] Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Qual é a tradução de "WISHFUL THINKING"? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/comment-page-1/#comment-11168</link>
		<dc:creator>Qual é a tradução de "WISHFUL THINKING"? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 09:16:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2462#comment-11168</guid>
		<description>[...] Isa Mara Lando [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Isa Mara Lando [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
