<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Pronúncia: CH</title>
	<atom:link href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/</link>
	<description>Dicas de inglês</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 17:46:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Falsos Cognatos: DEGREE &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-35882</link>
		<dc:creator>Falsos Cognatos: DEGREE &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 21:33:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-35882</guid>
		<description>[...] a doctoral degree in aerospace engineering and – against all odds – became an astronaut. (Chicago [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] a doctoral degree in aerospace engineering and – against all odds – became an astronaut. (Chicago [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como dizer "na reta final" em inglês? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-29444</link>
		<dc:creator>Como dizer "na reta final" em inglês? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 12:29:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-29444</guid>
		<description>[...] problems related to some of its diagnostic test kits and bringing products back on the market. (The Chicago [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] problems related to some of its diagnostic test kits and bringing products back on the market. (The Chicago [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pagando Mico: Carne &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-28494</link>
		<dc:creator>Pagando Mico: Carne &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:07:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-28494</guid>
		<description>[...] o Tecla SAP terá neste mês! Siga as instruções para participar.  Certa vez num restaurante em Chicago as pessoas estavam decidindo o que pedir. Naquela época, eu não conhecia inglês muito bem e [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] o Tecla SAP terá neste mês! Siga as instruções para participar.  Certa vez num restaurante em Chicago as pessoas estavam decidindo o que pedir. Naquela época, eu não conhecia inglês muito bem e [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como se diz "coronel" em inglês? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-20480</link>
		<dc:creator>Como se diz "coronel" em inglês? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 16:15:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-20480</guid>
		<description>[...] is a difference between revenge and justice, the colonel said. (Chicago [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] is a difference between revenge and justice, the colonel said. (Chicago [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Como se diz &#8220;torcer&#8221; em inglês? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-15390</link>
		<dc:creator>Como se diz &#8220;torcer&#8221; em inglês? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 05:04:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-15390</guid>
		<description>[...] Pron&#250;ncia: CH [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Pron&uacute;ncia: CH [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Discurso de Barack Obama &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-11300</link>
		<dc:creator>Discurso de Barack Obama &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 10:43:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-11300</guid>
		<description>[...] eleito aconteceu na madrugada (horário de Brasília) desta quarta-feira no Grant Park, em Chicago. Confira o vídeo do discurso histórico no site do New York Times e acompanhe o texto, na [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] eleito aconteceu na madrugada (horário de Brasília) desta quarta-feira no Grant Park, em Chicago. Confira o vídeo do discurso histórico no site do New York Times e acompanhe o texto, na [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Qual é a diferença entre "GONE" e "BEEN? &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-9624</link>
		<dc:creator>Qual é a diferença entre "GONE" e "BEEN? &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 14:53:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-9624</guid>
		<description>[...] has been to Chicago quite a [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] has been to Chicago quite a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Qual é a diferença entre "CHIEF", "BOSS" e "CHEF" &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-9311</link>
		<dc:creator>Qual é a diferença entre "CHIEF", "BOSS" e "CHEF" &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 21:59:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-9311</guid>
		<description>[...] Pronúncia: CH Cf. Como dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês Cf. Falsos Cognatos: PATRON Cf. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Pronúncia: CH Cf. Como dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês Cf. Falsos Cognatos: PATRON Cf. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tradução: JOIN &#124; Tecla SAP</title>
		<link>http://www.teclasap.com.br/blog/2008/08/13/pronuncia-ch/comment-page-1/#comment-8052</link>
		<dc:creator>Tradução: JOIN &#124; Tecla SAP</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 03:38:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=2493#comment-8052</guid>
		<description>[...] He was looking forward to joining his family in Chicago. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] He was looking forward to joining his family in Chicago. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
