Expressões Idiomáticas: Entregar os pontos

Ulisses Wehby de Carvalho

THROW IN THE TOWEL / THROW IN THE SPONGE
[jogar a toalha; desistir; entregar os pontos]

toalha 300x300 Expressões Idiomáticas: Entregar os pontosO ato de se jogar a toalha no ringue de boxe simboliza abandono nas lutas entre amadores e nocaute técnico nas lutas entre profissionais. Essa atitude é geralmente tomada quando o treinador, ao ver que seu pupilo está em desvantagem e já não mais apresenta condições de reagir, decide poupá-lo de um castigo cruel e desnecessário. A mesma expressão é usada fora do contexto esportivo para situações semelhantes em que empresas ou pessoas decidem desistir da competição ou abandonar uma atividade.

Cf. O que “KNOCKOUT”  quer dizer?
CfExpressões Idiomáticas: Salvo pelo gongo
Cf. Phrasal verbs: KNOCK OUT

  • After many years of practicing law he threw in the towel to do what he really wanted to do – sing.
  • Depois de muitos anos advogando, ele jogou a toalha e decidiu fazer o que sempre quis – cantar.
  • With the insurers ultimately willing to pay only $80 million for repairs that could soar above $120 million, Mr. Cherry threw in the towel. “We just couldn’t stop the bleeding,” he says. (The Wall Street Journal)
  • Com as seguradoras dispostas a pagar somente 80 milhões por consertos que poderiam muito bem ultrapassar os 120 milhões de dólares, o Sr. Cherry jogou a toalha. “Não conseguiríamos estancar a sangria”, diz ele.
  • “We thought that it would be an extreme survey this month with people throwing in the towel, but it hasn’t happened,” said David Bower’s Merrill’s chief global investment strategist. “There is no real sign of capitulation.” (Financial Times)
  • “Acreditávamos que as pesquisas seriam exageradas neste mês com as pessoas jogando a toalha, mas não foi o que aconteceu”, afirma David Bower, principal estrategista de investimentos internacionais da Merrill Lynch. “Não há sinais reais de rendição.”

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha ou compre o e-book na WebStore.

Popular Posts:

This post was written by

 Expressões Idiomáticas: Entregar os pontosUlisses Carvalho – who has written posts on Tecla SAP.
Ulisses é intérprete de conferência e responsável pelo Tecla SAP desde sua criação, em 1997. Mais informações no perfil, no Google + ou em tradução simultânea.

Email  • Google + • Facebook  • Twitter

7 Comentários em “Expressões Idiomáticas: Entregar os pontos”

  1. Fábio December 17, 2010 at 20:23 #

    “Tell us, commander, what do you think?
    ‘cos we know that you love all that power.
    Is it on then, are we on the brink?
    We wish you’d all THROW IN THE TOWEL.”

    (It´s a mistake – by Men at Work)

    • Ulisses December 18, 2010 at 00:05 #

      Fábio,

      Boa! Obrigado mais uma vez pelas excelentes contribuições!

      Abraços a todos

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Phrasal verbs: KNOCK OUT | Tecla SAP - August 14, 2010

    [...] O que “KNOCKOUT” quer dizer? Cf. Expressões Idiomáticas: Entregar os pontos Cf. Expressões Idiomáticas: Salvo pelo [...]

  2. Dicas: Como melhorar seu inglês | Tecla SAP - October 15, 2010

    [...] Quando não atingimos nas primeiras semanas as metas que nos impusemos, o desânimo toma conta e jogamos a toalha. O que era uma idéia bem intencionada acaba não dando em nada. E o que é pior, você acaba [...]

  3. O que "DOWN AND OUT" quer dizer? | Tecla SAP - December 2, 2010

    [...] que “KNOCKOUT” quer dizer? Cf. Expressões Idiomáticas: Entregar os pontos Cf. Artigo: THE BALL IS IN YOUR [...]

  4. Phrasal Verbs: GIVE UP | Tecla SAP - December 19, 2011

    [...] Cf. Expressões Idiomáticas: Entregar os pontos Cf. Mais Phrasal Verbs [...]

  5. Como se diz "salvo pelo gongo" em inglês? | Tecla SAP - January 24, 2012

    [...] que “KNOCKOUT” quer dizer? Cf. Expressões Idiomáticas: Entregar os pontos Cf. Artigo: THE BALL IS IN YOUR [...]

Comente:

Gravatar Image


Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site