Ortografia: ROMANTICISM

erros comuns, ortografiaPor: Ulisses

Ulisses Wehby de Carvalho

São inúmeras as palavras em inglês que apresentam o sufixo “ISM” e que têm a correspondência direta com a palavra em português, por exemplo: “CAPITALISM” (capitalismo), “COMMUNISM” (comunismo), “CATHOLICISM” (catolicismo) etc. Entretanto, preste atenção ao falar ou escrever o equivalente a “romantismo” em inglês porque há uma sílaba – “CI” – a mais. Observe nos exemplos a seguir que “ROMANTICISM” pode se referir tanto à escola literária quanto à qualidade ou caráter daquilo que é relativo ao romance, ao amor, à fantasia, ao sonho etc.

Cf. CRISTIANISMO

  • There’s been a lot of romanticism in the local community about this wedding.(CNN)
  • Há muito romantismo na comunidade em relação a este casamento.
  • Romanticism is “a certain vague and indefinable fantasy”. (Victor Hugo)
  • O Romantismo é “uma certa fantasia vaga e indefinível”. (Victor Hugo)

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Envie a dica para seus amigos:

  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • TwitThis
  • del.icio.us
  • E-mail this story to a friend!
  • Technorati
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Live
  • Rec6
  • StumbleUpon
  • Digg
  • Print this article!
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • BarraPunto
  • BlinkList
  • blogmarks
     Clique nas estrelas para dar nota de 1 a 5.
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (15 votos)
Loading ... Loading ...