Tecla SAP Dicas de inglês

Expressões Idiomáticas: Não abrir mão

22.Sep.2008 · Posted in Expressões Idiomáticas, Vocabulário

Michael Jacobs

Se eu quisesse dizer “Eu não abro mão de ir ao cinema toda semana”, qual expressão eu usaria?

I make a point of going to the movies (Estados Unidos) / cinema (Inglaterra) every week parece-me a melhor tradução. I make a point of trying to answer all my readers’ e-mails (“Faço questão de tentar responder a todos os e-mails dos meus leitores”). Creio que “não abrir mão” e “fazer questão” significam a mesma coisa. Aliás, creio, não. Disso não abro mão. I make a point of it.

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    3 comentários sobre “Expressões Idiomáticas: Não abrir mão”

    1. Concordo com vc, não me ocorre expressão mais adequada.

    2. Muito bacana o post.

      Obrigado!

      Sucesso!

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes