Tecla SAP Dicas de inglês

Como traduzir “EXQUISITE” para português?

17.Jan.2009 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

EXQUISITE = delicioso
ODD = esquisito

exquisiteNão se deixe enganar por este falso cognato pois, em inglês, os sinônimos de “EXQUISITE” são “DELICIOUS”, “EXCELLENT”, “PLEASURABLE”, “BEAUTIFUL” etc. Esquisito, não? Para quem fala espanhol, não há surpresa, pois a mesma lógica se aplica neste idioma. Se precisar dizer “esquisito” em inglês, as opções são “ODD”, “STRANGE”, “FISHY”, “WEIRD” etc.

Cf. Falsos Cognatos: PARTICULAR
Cf. PECULIAR

ATENÇÃO! Clique nos links indicados neste e em outros textos para saber por que a palavra ou expressão já foi assunto no Tecla SAP. As armadilhas podem estar, é claro, escondidas em qualquer lugar. Aliás, se não fosse assim, deixariam de ser armadilhas, não é mesmo? Bons estudos!

  • Rarely do the artistic mix of exquisite technique and deep passion come together so forcefully, so beautifully, as in the work of Spanish director Carlos Saura. (BBC)
  • Raramente combinam-se com tanta força e beleza a técnica refinada e a paixão ardente como no trabalho do diretor espanhol Carlos Saura.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    Um comentário sobre “Como traduzir “EXQUISITE” para português?”

    1. [...] só dizemos laughing at (someone). Mas, pensando bem, acho um pouco esquisito alguém dizer, mesmo em português, “rindo para mim”. “Sorrindo para mim” ainda vai, mas [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes