Como traduzir o substantivo “SCALE” para português?
SCALE = escala; balança; escama
Este é mais outro exemplo de palavra com mais de um sentido e que tem o potencial de prejudicar a comprensão do texto. Como de hábito, o contexto é fundamental para determinarmos com que significado o substantivo “SCALE” está sendo empregado. Se você tomar esse cuidado, não terá dificuldade para entender e, se necessário, traduzir esta palavra para a nossa língua. No segundo exemplo, podemos observar que, quando usada com o sentido de “balança”, há preferência pela forma plural: “SCALES”.
Cf. BALANCE
- The latest innovation here is the fish shoes that are made from fish scales like salmon, codfish, perch. (CNN)
- A última inovação são os sapatos feitos com escama de peixes como o salmão, o bacalhau e a perca.
- I get on the scales and I haven’t lost any weight at all. (BBC)
- Subo na balança e vejo que ainda não perdi peso nenhum.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.