Tecla SAP Dicas de inglês

Arquivo do período: June, 2009

Como se traduz “YOU” para português?

30.Jun.2009 · Postado em Dicas de Site, Tradução Escrita, Vocabulário

0 Ulisses Wehby de Carvalho De quantas maneiras podemos traduzir “YOU” para a língua portuguesa? Tenho certeza de que você já está pensando em “você”, “vocês” e “tu”, não é mesmo? Há certamente outras maneiras possíveis que eu não relacionei aqui. Aposto, no entanto, que você não vai conseguir superar a marca de Danilo Nogueira. Ele escreve ...

Tradução de títulos de séries: Charlie’s Angels (As Panteras)

29.Jun.2009 · Postado em Novidades do Tecla SAP, Tradução Escrita

0 Ulisses Wehby de Carvalho O falecimento de Farrah Fawcett na última quinta-feira, ofuscado em parte pela morte de Michael Jackson, além de me deixar triste porque, afinal de contas, fui adolescente na década de 70, também me fez pensar sobre a tradução dos títulos das séries de TV. Leia sobre a carreira da atriz na Wikipedia ...

Frases: Khalil Gibran

29.Jun.2009 · Postado em Frases Célebres

0 Jack Scholes The teacher, if indeed wise, does not bid you enter the house of their wisdom, but leads you to the threshold of your own mind. Khalil Gibran To bid – bade – bidden (Literary, formal) To ask or tell somebody to do something or to give a greeting to someone. He bade them all to leave immediately. I bid ...

Textos Mastigados: USA 2-3 Brazil

0 Ulisses Wehby de Carvalho O Brasil ganhou dos Estados Unidos por 3 a 2 e venceu, pela terceira vez, a Copa das Confederações da FIFA. Disso você provavelmente já sabia. O que você talvez ainda não saiba é que ao usar a língua inglesa para obter informação sobre um assunto de seu interesse, você aumenta consideravelmente ...

Textos Mastigados: When the white glove waved

0 Ulisses Wehby de Carvalho Muita coisa tem sido publicada sobre Michael Jackson nos últimos dias. São muitas as especulações sobre as circunstâncias e a causa provável de sua morte repentina, como são também inúmeros os elogios ao artista e as críticas ácidas à imagem do homem. Encontrei o texto abaixo no site da CNN e o ...

Por que “MAGIC”?

27.Jun.2009 · Postado em Atividades, Testes

0 Ulisses Wehby de Carvalho Você já se perguntou qual o significado dos nomes das equipes profissionais americanas? Além de ser uma forma de entretenimento para muitas pessoas, o esporte pode ser um excelente instrumento para aprendermos não só inglês mas também geografia, história, economia e a cultura de um povo. O “Magic” é um time da NBA, ...

Como se diz “Que Deus o tenha!” em inglês?

26.Jun.2009 · Postado em Expressões Idiomáticas, Vocabulário

0 Que Deus o tenha! [May God rest his/her soul; May God have mercy on his/her soul] Cf. O que significa a sigla RIP em inglês? Cf. Como se diz “Pelo amor de Deus!” em inglês? Cf. Gramática: Graças a Deus! Cf. Provérbios: Deus tarda mas não falha. Cf. Provérbios: Deus ajuda a quem cedo madruga. Cf. Vocabulário: Se Deus quiser ...

Vocabulário: A morte de Michael Jackson

0 Ulisses Wehby de Carvalho Já usei o nome de Michael Jackson aqui no blog para escrever dois textos. Um deles explica a diferença de pronúncia entre “eat” e “it”. Qualquer tentativa de se explicar por escrito essa importante diferença surte poucos efeitos. Ao ouvirmos o clássico “Beat it”, no entanto, fica bem mais fácil detectar essa ...

Como se diz “parada cardíaca” em inglês?

0 Suzana Gontijo ATENÇÃO! Leia o texto Vocabulário: A morte de Michael Jackson. parada cardíaca [CARDIAC ARREST] Cf. Mais Vocabulário Referência: “Vocabulário para Medicina Geral – Diagnóstico & Tratamento” de Suzana Gontijo, da Série Mil & Um Termos, SBS Editora, 2004. Leia a sinopse. ...

Humor: Airlines

25.Jun.2009 · Postado em Humor, Piadas em Inglês

0 “According to a new report, this year airline passengers have been subject to longer delays and ruder service than ever before. When asked about it, a spokesperson for the airlines said, ‘Shut up and get back in line!’” Conan O’Brien Cf. Mais Humor ...

Como se diz “preocupado” em inglês?

0 Ulisses Wehby de Carvalho PREOCCUPIED = absorto, distraído WORRIED, CONCERNED = preocupado Você já se viu em uma situação em que teve que enfrentar um problema enorme e não conseguia se concentrar em mais nada? É justamente em situações como essa que o adjetivo “PREOCCUPIED” pode ser usado. Observe, contudo, que nem sempre este termo está relacionado a ...

Tradução porca

23.Jun.2009 · Postado em Erros Comuns, Tradução Escrita

0 Ulisses Wehby de Carvalho Escrevi há alguns dias sobre tradução automática no texto “A tradução e a tecnologia“. Se você ainda não o leu, aproveite essa oportunidade para saber quais são as diferenças entre tradução automática e memória de tradução. Volto ao assunto porque vi um texto de um anúncio no Facebook que me chamou a atenção. ...

Problemas no blog

22.Jun.2009 · Postado em Novidades do Tecla SAP

0 Recentemente, fiz a atualização para a versão 2.8 do WordPress, como costumo fazer sempre que este software de gerenciamento de blogs é atualizado. Desta vez, entretanto, não estou conseguindo publicar novos textos como de hábito. Há um problema de visualização de novas mensagens, pois as guias de visualização e HTML não estão funcionando normalmente. Já consultei ...

Novo sistema de comentários

21.Jun.2009 · Postado em Novidades do Tecla SAP

0 Agora ficou bem mais fácil participar da seção de comentários. Eu sei que muitas vezes, na correria do dia-a-dia, as pessoas não dispõem do tempo necessário para escrever um texto, por menor que seja, para elogiar, agradecer, apontar uma falha ou omissão, concordar, discordar ou para simplesmente dizer que gostou da dica ou do texto. Sem ...

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes