Receitas Traduzidas: COLE SLAW
Virginia Klie
COLE SLAW (Cabbage Salad)
The origin of Cole Slaw is Dutch and was known in the United States as early as 1792.
Dressing:
1 cup mayonnaise- 4 scallions, chopped
- 1 tablespoon tomato catsup
- a few dashes of Worcestershire sauce
- 2 teaspoons vinegar
- 1/4 teaspoon salt
- a pinch of pepper
- 1/4 teaspoon sugar
Salad:
- 6 cups shredded cabbage
- 1 grated carrot
- 1 green pepper, finely diced
* Combine the first 8 ingredients and mix well. In a large serving bowl, toss the salad. Add the dressing and mix. Serves 6 or more.
Variation: Three cups of shredded lettuce can substitute three cups of the cabbage.
COLE SLAW (Salada de Repolho)
A origem do Cole Slaw é holandesa. Ele é conhecido nos Estados Unidos desde 1792.
Molho:
- 1 xícara de maionese
- 4 folhas de cebolinha picada
- 1 colher de sopa de catchup
- algumas gotas de molho inglês
- 2 colheres de chá de vinagre
- 1/4 colher de chá de sal
- uma pitada de pimenta-do-reino
- 1/4 colher de chá de açúcar
Salada:
- 6 xícaras de repolho picado
- 1 cenoura ralada
- 1 pimentão bem picado
* Junte a maionese, o catchup, a cebolinha, o vinagre, o molho inglês, o sal, a pimenta e o açúcar e misture bem. Numa saladeira funda, misture a salada revirando-a com duas colheres. Acrescente o molho e misture. Rende 6 ou mais porções.
Variação: Pode-se substituir a metade da porção de repolho picado por alface picada.
Cf. Mais Receitas
Referência: “Not Just Hamburgers! Aprenda inglês com as melhores receitas da cozinha americana” de Virginia Klie, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Compre seu exemplar na Disal.
Ulisses,
Temos na receita os termos chopped scallions, shredded cabbage e green pepper, finely diced, tudo isso significando os ingredientes picados, mas com palavras diferentes. Poderíamos usar outros termos, como por exemplo, shredded scallions, etc?
Grata desde já!
Adriana,
Tudo bem? O texto é extraído do livro de Virginia Klie e, portanto, não sou a melhor pessoa para esclarecer sua dúvida. Além disso, não sou especialista no assunto. Tenho a impressão de que "chop" é "picar" em pedaços um pouco maiores. "Shred", por outro lado, significa picar em pedaços menores. Repito: é só um palpite.
Abraços a todos
Certo. Agradeço de qualquer forma !