Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa?
MODEST = modesto; recatado
Este adjetivo pode, além de significar “modesto”, ter o sentido de “recatado”. Geralmente, é usado para descrever a conduta feminina, especialmente a maneira como se vestem.
Cf. Como eu falo “modéstia à parte” em inglês?
Cf. Qual é a diferença entre “DISCRETE” e “DISCREET”?
- She is modest and discreet, a person of few words.
- Ela é recatada e discreta, uma pessoa de poucas palavras.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
[...] Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa? [...]
Inclusive, se não estou enganado, a palavra mais comum para se dizer “modesto” em inglês seria “humble”, não é mesmo Ulisses?
Marcio Alessandro,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. “Humble” quer dizer “humilde” e, dependendo do contexto, pode ser sinônimo de “modest”. Eu não saberia dizer qual das duas é a mais comum.
Abraços a todos
Valeu pela resposta!
Obrigado.