Tecla SAP Dicas de inglês

Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa?

12.Aug.2009 · Posted in Falsos Cognatos, Vocabulário

Ulisses Wehby de Carvalho

modestMODEST = modesto; recatado

Este adjetivo pode, além de significar “modesto”, ter o sentido de “recatado”. Geralmente, é usado para descrever a conduta feminina, especialmente a maneira como se vestem.

Cf. Como eu falo “modéstia à parte” em inglês?
Cf. Qual é a diferença entre “DISCRETE” e “DISCREET”?

  • She is modest and discreet, a person of few words.
  • Ela é recatada e discreta, uma pessoa de poucas palavras.

Acompanhe as dicas no Facebook ou no Twitter.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    4 comentários sobre “Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa?”

    1. [...] Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa? [...]

    2. Marcio Alessandro says:

      Inclusive, se não estou enganado, a palavra mais comum para se dizer “modesto” em inglês seria “humble”, não é mesmo Ulisses?

      • Marcio Alessandro,

        Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. “Humble” quer dizer “humilde” e, dependendo do contexto, pode ser sinônimo de “modest”. Eu não saberia dizer qual das duas é a mais comum.

        Abraços a todos

    3. Marcio Alessandro says:

      Valeu pela resposta!
      Obrigado.

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes