Tecla SAP Dicas de inglês

Falsas Gêmeas: EVERY DAY x ALL DAY

21.Aug.2009 · Posted in Erros Comuns, Falsas Gêmeas, Gramática

Ulisses Wehby de Carvalho

calendarA confusão que os alunos brasileiros fazem quando querem dizer “todo dia” em inglês é de fato muito comum. Acabam, em geral, confundindo “EVERY DAY” (todo dia) com “ALL DAY” (o dia todo). Observe com bastante atenção as frases dos exemplos a seguir para não mais ser vítima desta armadilha.

Cf. Falsas Gêmeas: ALL x EVERYTHING
Cf. Falsas Gêmeas: EVERYDAY x EVERY DAY
Cf. Mais Falsas Gêmeas

  • He was there every day.
  • Ele esteve lá todos os dias.
  • He was there all day.
  • Ele esteve lá o dia todo.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    5 comentários sobre “Falsas Gêmeas: EVERY DAY x ALL DAY”

    1. Leandro Carvalho da Motta says:

      It´s also worth to quote that a considerable number of english speakers say “all day long” in a way to emphasize that several hours were spent in something.

    2. [...] porque já entrei na quarta década de estudo da língua inglesa e aprendo algo novo, sem exagero, todos os dias. Nossa Senhora, Ulisses, tudo isso? Pois é, já são 35 anos de estrada! Comecei muito jovem, viu, [...]

    3. [...] porque já entrei na quarta década de estudo da língua inglesa e aprendo algo novo, sem exagero, todos os dias. Nossa Senhora, Ulisses, tudo isso? Pois é, já são 35 anos de estrada! Comecei muito jovem, viu, [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes