Tecla SAP Dicas de inglês

Como eu digo “fique esperto” em inglês?

03.Dec.2009 · Posted in Expressões Idiomáticas, Vocabulário

Michael Jacobs

abra_os_olhosQual a expressão inglesa equivalente às nossas “Fique esperto”, “Abra os olhos”, “Não pise na bola”, “Não dê mancada”,“Fique na sua” etc.?

“Fique esperto” pode ser Keep your eyes open ou Keep on your toes. “Abra os olhos” seria Wake up ou Wise up. “Não pise na bola” pode ser Don’t screw up ou Don’t blow it. Acho que as mesmas expressões inglesas se aplicam a “Não dê mancada”. “Fique na sua” seria Keep cool.

Cf. Expressões Idiomáticas: STRIKE OUT
Cf. Expressões Idiomáticas: Pisar na bola

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    5 comentários sobre “Como eu digo “fique esperto” em inglês?”

    1. Mr. Ulysses

      I’ve already heard “watch your back”, but i think they use this expression only when they’re threatening somebody or giving a serious advice about a danger situation.

      Please, correct me if I’m wrong.

      Regards,

      Hector.

    2. i liked ^^

    3. “Stay on your toes” também seria uma expressão aplicável a este caso, não?

      • Paulo,

        Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. A expressão é “on one’s toes” e quer dizer isso mesmo, ou seja, “alerta”, “atento” etc. Volte mais vezes.

        Abraços a todos

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes