Como se diz “malhar” (fazer exercício físico) em inglês?
José Roberto A. Igreja

TO WORK OUT
[malhar (fazer exercício físico)]
Cf. Vocabulário: Esteira
Cf. Phrasal Verbs: MAKE OUT
Cf. Anglicismos: FITNESS
Cf. Falsas Gêmeas: DIET x REGIME
- You look out of shape. Why don’t you try working out at a gym?
- Você parece fora de forma. Por que não experimenta malhar numa academia?
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.


Já ouvi em filmes de musculação (do Arnold Schwarzennegger)e uso a palavra “to pump”, quando se refire à malhação.
ex.: I´ve been pumping very hard at gym, lately.
Também podemos considerar correto esse sinônimo?
Abçs.
Francesco,
Sim e não! Explico: a expressão “to pump iron” é equivalente a “puxar ferro”, ou seja, se limita às atividades com levantamento de peso. Se, ao dizer “malhar”, você estiver se referindo somente a essa forma de exercício físico, aí sim a expressão “to pump iron” pode ser considerada sinônima. Há, é claro, em “work out” um sentido mais amplo que envolve outras atividades físicas também.
Abraços a todos
Conheci agora esse site. Uma maravilha pra quem quer aprender inglês. Gostaria que você me tirasse uma dúvida…Eu vi essa expressão em uma música (What´cha) , quero saber o que significa.
Thank you
Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.
Abraços a todos
Outra dúvida, que lembrei agora…Por que alguns americanos as vezes pronunciam MAY BE com (mai be)?…O certo não seria (mei be) ?
Obs: I heard that in a music
Só postei aqui porque acho que tem super a ver com o post…
Como eu “conjugaria” esse verbo, no sentido de malhado, sarado…?
Ex: Alguém ai precisa de um bombeiro sarado? (HAHAHAHA, eu não sei de onde tirei isso…)
Corrigindo: conjugaria não… transformaria em um adjetivo…
Pedro,
Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.
Abraços a todos