Como se diz “dar um tempo” em inglês?
TO GIVE SOMEBODY A BREAK
[dar um tempo; parar de criticar]
Oh, give me a break! I’m trying to do my best.- Ah, dá um tempo! Estou tentando fazer o melhor possível.
Usa-se essa expressão quando se está irritado com o que alguém diz ou faz, ou quando não se acredita que a pessoa falou a verdade.
Cf. Gírias: Pare de encher o saco!
Cf. Como se diz “para variar” e “encher o saco” em inglês?
Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Boa noite!
A comunicaçao é uma coisa engraçada! Penso que tem muitas pessoas que usam girias e nao sabem. É algo assim que ja ficou normal. Talvez se perguntar o que é giria e nao giria, acho que nao saberei acertar todas as perguntas.
Existem senhores e senhoras que usam girias. Por que querem ser jovens. É uma coisa engraçada. Num certo caso, existem aqueles que giria (sem ser ofensas) é algo a chegar ate ser um dos pecados capitais.
Um rapaz entra na casa da moça e diz ao seu avô: Ô véi ( véi = a senhor, amigo, etc ) ta tudo beleza? Eu vim pegá ( pegá = levar a neta ) sua neta e dar umas voltas na rua aí, distrair a cabeça, sabe como é né?
O senhor ja com uns 75 anos responde: Seu descarado. Como voce entra aqui na minha casa me chama de “velho” e vem “catar” a minha neta para levar onde Judas perdeu as Botas? Saia da minha casa agora, seu muleque “mal criado”. Vai aprender a “ter respeito”. ( rsrsrsrsr… o que é a comunicaçao.)