Como traduzir “FACE OFF”?
FACE OFF (v.) / FACE-OFF (n.)
[enfrentar, encarar (v.); confronto, embate (n.)]
A partida de hóquei sobre o gelo é reiniciada quando o árbitro arremessa o disco (“puck”) entre dois adversários. Esse lance pode ser comparado com o “bola ao chão” do futebol ou com o “bola ao alto” do basquete. Trata-se, portanto, da forma em que a bola (ou disco) é recolocada em jogo após paralisação da partida. Em outros contextos, a expressão denota confronto ou embate em que dois adversários se deparam frente a frente. Observe nos exemplos abaixo que ela pode ser empregada como verbo ou substantivo.
- The two candidates running for governor face off in the first debate of the 2002 political season.
- Os dois candidatos a governador se enfrentam no primeiro debate da campanha eleitoral de 2002.
- The India-Pakistan face-off is causing worries about the possibility of nuclear war.
- O confronto indo-paquistanês está causando preocupação acerca da possibilidade de guerra nuclear.
- The two militias face off across a fortified line that splits the enclave, with slightly over half of the enclave’s 3.5 million people living in Barzani’s area. (CBS News)
- As duas milícias se enfrentam ao longo de uma linha fortificada que divide o encrave sendo que um pouco mais da metade dos 3,5 milhões de habitantes vivem na região de Barzani.
Cf. Artigo: THE BALL IS IN YOUR COURT…
Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Clique para comprar seu exemplar no Submarino ou na Disal.
mas a expressao FACE OFF poderia tambem ser levada ao pé da letra?? NO sentido de rosto arrancado… porque no caso do filme FACE OFF com Nicolas Cage ocorre uma troca de faces… ou algo do tipo… acho que serve nos dois sentidos talvez??
obrigado
Luan,
Muito provavelmente foi esta a intenção dos produtores do filme. Não nos esqueçamos de que a situação do filme é fictícia porque não se vê gente trocando de rosto literalmente por aí. Está cheio de gente “duas caras” (two-faced ou double-faced), mas isso é outra história!
Abraços a todos