Falsos Cognatos

TRAILER? Qual é o significado e a tradução de TRAILER?

7 minutos Trailer (1) by Michael Jacobs TRAILER (1) Assistindo a um vídeo outra noite, reparei que havia uns doze minutos de trailers antes do filme. Aí pensei: trailers! Vou escrever algo a respeito e, quem sabe, contribuir para melhorar o inglês dos leitores. Você deve ter percebido que essa mesma palavra serve tanto para mostrar filmes que virão em breve quanto aquele reboque atrás de carros, pick-ups etc. (aliás, uma pick-up não é sempre uma pick-up em inglês; também chama-se pick-up truck). Cf. Continue lendo

MASQUERADE? Qual é o significado e a tradução do falso cognato?

MASQUERADE? Qual é o significado e a tradução do falso cognato?

menos de 1 minuto Masquerade by Ulisses Wehby de Carvalho O que “MASQUERADE” quer dizer? MASQUERADE (n.) = baile de máscaras; farsa; disfarceMASQUERADE (v.) = disfarçar, simular, se fazer de, se passar porMASKED MAN / MASKED WOMAN (n.) = mascarado, mascarada Você até pode traduzir masquerade por “mascarada”, pois esse termo de nosso idioma também quer dizer “baile de máscaras”, mas como masquerade não quer dizer “mulher que está usando máscara”, dê preferência a “baile de máscaras” para evitar a ambiguidade. Por extensão, o mesmo substantivo pode significar “farsa”, “mentira”, Continue lendo

ELIGIBLE: conheça significado, pronúncia e tradução de ELIGIBLE!

3 minutos Eligible by Ulisses Wehby de Carvalho ELIGIBLE ELIGIBLE = qualificado; elegível ILLEGIBLE = ilegível Este adjetivo é usado mais frequentemente para descrever alguém que tem as qualificações, o direito, os requisitos, as condições ideais etc. para desempenhar determinada função, receber benefício etc. Não há, portanto, uma única solução para a tradução desta palavra. Às vezes, como no primeiro exemplo a seguir, a tradução de eligible pode até mesmo ser suprimida sem que haja prejuízo à compreensão do texto. A expressão eligible bachelor pode ser traduzida por “bom partido”. Huffington said Continue lendo

Falsos Cognatos: ELUDE

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho ELUDE = escapar FOOL = iludir O verbo “ELUDE” quer dizer “escapar”, “evitar com destreza”, “esquivar-se”, “furtar-se com habilidade” etc., portanto, além dessas opções de tradução, você pode usar o verbo “eludir” (com “e” mesmo) que quer dizer justamente isso. O mesmo se aplica ao substantivo “ELUSION” (esquivamento, evasiva, subterfúgio) e ao adjetivo “ELUSIVE”, cujas traduções podem ser: “evasivo”, “esquivo”; “indefinível”, “misterioso”, “enigmático” etc. Para dizer “iludir” em inglês, você dispõe, dentre muitas outras, das alternativas Continue lendo

DEPUTY? A tradução ideal nem sempre é “deputado”!

DEPUTY? A tradução ideal nem sempre é “deputado”!

2 minutos Deputy by Isa Mara Lando O que “DEPUTY” quer dizer? DEPUTY (s.) Deputy em geral NÃO é “deputado”. 1. assessor, sub-, adjunto, assistente, auxiliar; segundo no comando; segundo homem; braço direito; o número dois; assessor de alto escalão 2. vice 3. interino, preposto, suplente, substituto 4. representante, delegado, agente, enviado, mandatário Cf. REPRESENTATIVE 5. investigador de polícia (= sheriff’s deputy) 6. deputado, parlamentar (referindo-se a países como Brasil, França, Rússia) Cf. COUNCILMAN Nos países de língua inglesa deputy é pouco usado como Continue lendo

INVALUABLE? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

4 minutos Invaluable by Ulisses Wehby de Carvalho INVALUABLE Qual é o significado de INVALUABLE? INVALUABLE = valioso WORTHLESS = sem valor O prefixo in-, geralmente usado para indicar negação, não tem essa função no adjetivo invaluable. Na língua inglesa, valuable e invaluable são sinônimos. Her work at the museum has been an invaluable help to all of us. O seu trabalho no museu tem sido de enorme valia para todos nós. Cf. Vocabulário: INFLAMMABLE x FLAMMABLE Cf. Prefixos de negação: conheça lista com os principais Continue lendo