Gírias

Como se diz “embromar / embromação” em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes EMBROMAR / EMBROMAÇÃO EMBROMAR / EMBROMAÇÃO [1. to faff about: to waste time doing unimportant things in a disorganized way; 2. to waffle: to talk a lot without giving any useful information or any clear answers] Apesar da embromação das autoridades, o jornalista teve acesso à lista completa dos nomes. In spite of the faffing about from the authorities, the journalist managed to get access to the complete list of names. Cf. Como é “fazer cera” em inglês? Cf. Expressões Continue lendo

MILLENNIAL? Qual é o significado e a tradução da palavra?

MILLENNIAL? Qual é o significado e a tradução da palavra?

1 minuto Millennial by Thaís Bueno O que “MILLENNIAL” quer dizer? MILLENNIAL[milenar; (inf.) pessoa nascida por volta de 1980 a 1990, pessoa da Geração Y] O termo millennial sempre foi utilizado com o significado de “milenar”, ou seja, aquilo que se refere ou pertence a um determinado milênio. Mas o termo também tem sido muito utilizado nos últimos anos (principalmente no plural – millennials) para indicar aqueles que nasceram por volta de 1980 a 1990, e que, portanto, iniciaram sua fase jovem/adulta juntamente como o Continue lendo

Bêbado? Aprenda 18 gírias para dizer bêbado em inglês!

Bêbado? Aprenda 18 gírias para dizer bêbado em inglês!

5 minutos by Ulisses Wehby de Carvalho BÊBADO 18 gírias para você dizer “chapado”, “de porre” etc. Você já deve conhecer o adjetivo drunk, cuja tradução é “bêbado” ou “bêbada”. Trata-se de palavra neutra e, de longe, a mais usada nos países de língua inglesa. A relação abaixo, no entanto, apresenta gírias e expressões informais usadas pelos falantes de inglês nas mais diversas situações. Assim como em português, são muitas as opções para descrevermos a pessoa que bebeu demais. Não há, contudo, relação direta entre as expressões nos Continue lendo

Enrolar em inglês? Como se diz “enrolar” e “enrolação”?

Enrolar em inglês? Como se diz “enrolar” e “enrolação”?

3 minutos Enrolar (1) by Ron Martinez ENROLAR (1) A meu ver, os termos jogo de cintura (p. 128), ginga (p. 107), jeitinho (p. 123) e enrolar estão todos relacionados. São maneiras de expressar, em palavras, fenômenos importantes na cultura e na vida no Brasil. Assim como nas culturas italiana, hispânica e portuguesa (dentre outras), no Brasil, a pessoa que sabe contornar situações embaraçosas usando a lábia e a embromação é figura proeminente na literatura e no imaginário. Na Espanha, esse elemento de picardia Continue lendo

CON? Qual é o significado e a tradução dessa gíria?

CON? Qual é o significado e a tradução dessa gíria?

1 minuto Con by Jack Scholes O que significa CON? CON[1. trapacear, iludir (v.); 2. trapaça, conto-do-vigário (n.)] 1. CON (v.)[trapacear, iludir] 2. CON[trapaça, conto-do-vigário] Con é uma abreviação da palavra confidence, confiança. O vigarista, que tenta trapacear, ou seja, iludir as pessoas e abusar da confiança (boa-fé) delas, é denominado confidence trickster, con man ou con artist. CON — Posts relacionados Observações deste blog Já escrevi no post “Por que a tradução de títulos de filmes é estranha?” os motivos que explicam o fato Continue lendo