Leitura

You don’t know Jack! Brazilian cops bust man using fake Nicholson ID

menos de 1 minuto Conheça o programa “Textos Mastigados”. Seu inglês merece! You don’t know Jack![1] Brazilian cops[2] bust[3] man using fake Nicholson ID by Marilia Brocchetto and Ed Payne, CNN Some people just can’t handle the truth[4] [Tem gente que não suporta a verdade]. Others [Outros] have a tough time [têm dificuldade] with the lies [com as mentiras], too. Cf. Como traduzir “PEOPLE”? Cf. Gramática: OTHER x OTHERS x ANOTHER Cf. Tough, though, thought, through, thorough e throughout! Como é que é o negócio? Civil police [A Continue lendo

The Artist: What’s all the buzz about?

menos de 1 minuto Conheça o programa “Textos Mastigados”. Seu inglês merece! O texto abaixo foi enviado para os assinantes do programa “Textos Mastigados” no dia 18 de janeiro de 2012, logo após a realização da cerimônia do Globo de Ouro. The Artist: What’s all the buzz about? by AJ Willingham So the mostly-silent, black-and-white film “The Artist” [Então o filme em preto-e-branco e praticamente mudo intitulado “O Artista”] made quite an impression [fez muito sucesso; causou uma excelente impressão; arrasou (inf.)] at the Continue lendo

Brazil plans giveaway of 3 million free condoms for Carnival revelers

menos de 1 minuto Conheça o programa “Textos Mastigados”. by Marilia Brocchetto, CNN February 17, 2012 Revelers [Os foliões] in Brazil’s most famous city [da cidade mais famosa do Brasil] will enjoy [vão curtir] more than just sun, live music [música ao vivo] and dancing when Carnival festivities start this week. Rio de Janeiro state officials [as autoridades estaduais] are also giving away [distribuindo] 3 million free condoms [preservativos]. Cf. Como se fala “pular carnaval” em inglês? Cf. Falsos Cognatos: OFFICIAL Cf. “CONDO” ou “CONDOM”? Onde você moraria? The new Continue lendo

Queen Elizabeth celebrates 60 years on throne

menos de 1 minuto Conheça o programa “Textos Mastigados”. Seu inglês merece! Ulisses Wehby de Carvalho Queen Elizabeth celebrates 60 years on throne by Richard Allen Greene, CNN Sixty years ago Monday [Há exatos 60 anos, contados a partir desta segunda-feira], a 25-year-old woman [uma mulher de 25 anos] visiting a remote part of Kenya [em visita a uma região afastada do Quênia] got a message that her father had died [recebeu a notícia do falecimento do pai]. Cf. Gramática: Adjetivos Numéricos She cut Continue lendo

Textos Mastigados: Djokovic beats Nadal in marathon classic to win Australian Open

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho O título do artigo de hoje do programa “Textos Mastigados” é “Djokovic beats Nadal in marathon classic to win Australian Open”. Os temas mais recentes foram o desmoronamento no centro do Rio, o processo eleitoral americano, as recentes erupções solares, entre outros. Você amplia seu vocabulário em inglês e fica a par do que acontece no mundo. Leia um trecho da matéria de hoje abaixo. CNN World No. 1 Novak Djokovic [O número 1 do mundo] beat Continue lendo

Textos Mastigados: Mourinho – fans booing doesn’t bother me

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho “Mourinho – fans booing doesn’t bother me” é o título da matéria que os assinantes do serviço “Textos Mastigados” receberam hoje, dia 24 de janeiro de 2012. Os artigos mais recentes trataram de temas variados: o naufrágio do Costa Concordia, o Globo de Ouro de melhor filme para “O Artista”, o resgate de turistas em parque na África do Sul, o “recall” de Mini Coopers nos Estados Unidos, entre outros temas da atualidade. Conheça o programa Continue lendo