Novidades do Tecla SAP

Inglês Online e a Netiquette

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho A Ana Luiza Bergamini, do ótimo “Inglês Online“, publica hoje um texto muito simpático em que me agradece pelo envio do prêmio que ganhou em uma das promoções aqui do Tecla SAP. Por ter sido contemplada antes da greve dos Correios, ela já recebeu um exemplar de “O Inglês na Marca do Pênalti” e destacou algumas das expressões deste livro da Disal Editora. O post recebeu o título de “Inglês como ele é: expressões que vem Continue lendo

Tecla SAP: Um milhão de visitantes!

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Quando escrevi o texto “500 mil visitas!“, em outubro de 2008, eu não poderia imaginar que a marca de 1 milhão de visitantes fosse chegar tão rápido. Afinal de contas, foram necessários mais de 18 meses para chegarmos a meio milhão. Como já disse em outras ocasiões, marcos como este me dão a oportunidade de, mais uma vez, agradecer àqueles que frequentam o blog, com regularidade ou apenas eventualmente, aos que participam das enquetes e promoções, Continue lendo

Textos Mastigados: Massa has surgery after freak Hungary crash

menos de 1 minuto (CNN) — Felipe Massa had emergency surgery [cirurgia] for a fractured skull [crânio] after a freak [incomum; estranho; esquisito] crash [acidente] in final qualifying [classificação] for Sunday‘s Hungarian Grand Prix. The Brazilian careered off [saiu da pista em alta velocidade] at the 200kph Turn [curva] Four at the Hungaroring after being hit in the helmet [capacete] by flying debris [fragmento; pedaço] from rear wing [asa traseira] of the Brawn GP of compatriot Rubens Barrichello. 2008 championship runner-up [vice-campeão] Massa was Continue lendo

Tradução de títulos de séries: Charlie’s Angels (As Panteras)

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho As Panteras O falecimento de Farrah Fawcett, ocorrido em junho de 2009 e ofuscado em parte pela morte de Michael Jackson, além de me deixar triste porque, afinal de contas, fui adolescente na década de 70, também me fez pensar sobre a tradução dos títulos das séries de TV. Leia sobre a carreira da atriz na Wikipedia clicando aqui. Por que “Charlie’s Angels” virou “As Panteras” em português? Já escrevi aqui no Tecla SAP, em “Tradução: Continue lendo

Textos Mastigados: USA 2-3 Brazil

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho O Brasil ganhou dos Estados Unidos por 3 a 2 e venceu, pela terceira vez, a Copa das Confederações da FIFA. Disso você provavelmente já sabia. O que você talvez ainda não saiba é que, ao usar a língua inglesa para obter informação sobre um assunto de seu interesse, você aumenta muito as chances de aprimorar seus conhecimentos em um processo natural e indolor. Já escrevi sobre esse assunto em “Com prazer fica bem melhor” e Continue lendo

Textos Mastigados: When the white glove waved

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Muita coisa tem sido publicada sobre Michael Jackson nos últimos dias. São muitas as especulações sobre as circunstâncias e a causa provável de sua morte repentina, como são também inúmeros os elogios ao artista e as críticas ácidas à imagem do homem. Encontrei o texto abaixo no site da CNN e o reproduzo no Tecla SAP porque ele trata do assunto com rara lucidez e beleza. Aproveito a ocasião para trazer aos leitores do blog – Continue lendo