Ficar de castigo? Como dizer essa expressão em inglês?

Tempo de leitura: 2 minutos

Ficar de castigo by Thaís Bueno

FICAR DE CASTIGO

ficar de castigo

 

TO BE GROUNDED
[ficar de castigo]

  • My mother grounded me because I didn’t pass the math test.
  • Eu fiquei de castigo porque não passei na prova de matemática.
  • My daughter talked back to me yesterday, so I grounded her for the entire weekend.
  • Minha filha respondeu para mim de forma grosseira ontem, então a deixei de castigo durante todo o fim de semana.
  • Grounding is a way of punishing your kids for something they have done.
  • O castigo é uma forma de punir seus filhos por algo que eles fizeram.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Esconde-esconde: como se diz “brincar de esconde-esconde” em inglês?

Cf. CHILDREN: conheça significado, pronúncia e tradução de CHILDREN?

Cf. SPANK: qual é o significado e a tradução desse falso cognato?


A pronúncia de grounded no Mcmillan Dictionary e no YouGlish

Clique aqui para ouvir a pronúncia americana da grounded, segundo o Mcmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o áudio. Se você quiser consultar outras obras de referência para conferir as outras acepções de grounded, faça uma busca no OneLook, o “Google” dos dicionários online. Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando a expressão em inglês equivalente a “ficar de castigo” em situações reais, vá ao site YouGlish, digite grounded e aguarde a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você pode escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Para saber como você pode tirar maior proveito desse recurso extraordinário, assista ao vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!” Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica da Profa. Thaís Bueno sobre como podemos dizer “ficar de castigo” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

A autora

Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

4 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ana Carolina Alvarenga
Ana Carolina Alvarenga
10 anos atrás

Também conheço como time out. Mas entendi a utilização de acordo com os exemplos acima.

William Shelton
William Shelton
10 anos atrás

Quando meus filhos de cinco e três anos ficam de castigo, eles estão “in time out”.