Como se diz "dente do siso" em inglês?

José Roberto A. Igreja

WISDOM TOOTH
[dente do siso]

  • Josh needed to have one wisdom tooth removed about a year ago.
  • Josh precisou extrair um dente do siso há mais ou menos um ano.

Os dentes do siso só crescem quando nos tornamos adultos e, talvez por isso, mais sensatos. Lembre-se de que tanto “siso” quanto wisdom significam “sensatez”.

Cf. Falsos Cognatos: DENT
Cf. Falsos Cognatos: SENSIBLE
Cf. Pronúncia: TH

Veja também céu da boca (p. 27) e dentadura (p. 38).

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.

Follow me

Ulisses Wehby de Carvalho

Chief Executive Blogger at Tecla SAP
Conference Interpreter and Chief Executive Blogger at Tecla SAP.
Follow me

Comments

comments

,
  • Rubens

    Eu poderia falar “I will take off my WISDOM TOOTH” ao inves de falar “I will remove my WISDOM TOOTH”

  • Isabel

    Qual o significado da expressão: A party of one.

  • Pingback: Como se diz "dentadura" em inglês? | Tecla SAP

  • janet

    O nome desse dente devia ser Stupid Tooth em vez de Wisdom Tooth hehe

  • Marcos

    Well, that was fantastic!

    • Ulisses

      Marcos,

      Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

      Abraços a todos

  • Pingback: Qual é o significado de "DENT"? | Tecla SAP