• Pingback: ()

  • João Gretzitz

    Excelente sua explicação. Obrigado!

  • Gabriel

    Apesar do TeclaSap ser uma fonte mais fácil de entender pra maioria, por geralmente trazer traduções e explicações sobre o termo que ajudam a gravá-lo, usar o UrbanDictionary é excelente pra esse tipo de coisa (acronimos e expressões curtas). São os nativos explicando com suas próprias palavras o que significam as inúmeras expressões desse idioma cheio delas (e que a cada dia cria outras). Além disso, na maior parte das vezes há uma referência externa que você pode não entender de primeira, como no caso dessa aqui mesmo. A explicação mais votada fica no topo e, portanto, fica sendo considerada a mais aceita. Porém, para nós, estrangeiros, ela nem sempre deve ser tomada como absoluta. Nesse caso (D.O.A.), a primeira colocada apenas dá a denifição apresentada aqui e usa como exemplo parte da letra da abertura de Friends. Ou seja, ela está em primeiro porque os fãs reconheceram a referência bem feita e apoiaram a definição. Afinal, eles já sabem o que aquilo significa! 😀 Já a segunda colocada traz também a explicação da “Dead or Alive” questionada ali em cima. O bom é ler todas as definições e se acostumar a identificar o que é realmente usado e o que é viagem. O exercício é ótimo, recomendo. 😉

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=doa

  • Diego Gonçalves

    Algumas vezes já traduzi esse D.O.A jogando ela como sendo um similar com a nossa expressão “morreu na praia”. Que que vocês acham, to pirando demais ou bem encaixa?

    • Carolina

      Pensei a mesma coisa quando li, Diego. Morreu na praia.

  • alex mendes

    isso quer dizer que algo chegou morto. Ex comprei um computador mas ele chegou em casa sem funcionar ou “morto”. No caso dessas pessoas mortas, indica que chegou no IML ou algo similar JÁ MORTO DEAD ON ARRIVAL.

  • Carol Kotowiski

    Muito obrigada! Só agora, depois de assistir o box de Friends inteiro, é que me interessei por conhecer a letra da música e saber o que significa D.O.A. Seu site é de muitíssima utilidade. Obrigada por compartilhar seus conhecimentos!

    • Oi Carol,

      Muito obrigada pelo comentário elogioso e por acompanhar o Tecla SAP. Continue nos enviando seus comentários.

      Um abraço!

  • Lidia

    Obrigada…. Há um tempão sempre quis saber isso… ufaa

  • Déia

    O Foo Fighters tem uma música que se chama D.O.A. E, em um dos versos, Dave Grohl canta “Ain’t no way, D.O.A”.
    Nessa música, D.O.A também pode significar “Dead on arrival”?

    Link do youtube para a música com letra: http://www.youtube.com/watch?v=q6c7BgQqqwc&feature=related

  • paulo

    Ola vc poderia falar um pouco sobre conditionals?

    obrigado

  • Marcos Padilha

    Hi,

    once I was told that DOA also stands for DEAD OR ALIVE, and some time later I came upon a movie called “DOA: Dead or Alive”.

    Can we say Dead or Alive is a second meaning of the acronym DOA?

    Thanks you for helping.

    By the way, your website is absolutely great!

  • Bruno

    Olá!
    O site está de Parabens…
    Agora uma pergunta…

    No exemplo acima, vc disse:
    “So no one told you life was gonna be this way”

    Mas não deveria ser would be???

    lguem poderia me explicar?!!
    Brigado..

  • punk

    boa !

    • Ulisses

      Punk,

      Valeu! Volte sempre!

      Abraços a todos