FARE e FAREWELL: qual é a relação entre elas?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

FARE

[preço da passagem]

  • How much is the fare?
  • Quanto custa a passagem?

fare

Fare, do inglês arcaico faran, “ir” ou “viajar”, significava originalmente “a viagem” e depois, por extensão, “o valor pago para viajar”. O sentido original de ir continua na palavra farewell, “adeus”, ao pé da letra “vá bem”. Hoje é considerado antiquado desejar a alguém farewell na hora de se despedir, mas a palavra é muito usada como adjetivo em expressões, como:

  • A farewell dinner [jantar de despedida]
  • A farewell party [festa de despedida]
  • A farewell speech [discurso de despedida]
  • A farewell performance [apresentação de despedida]

Cf. O que “THAT SHIP HAS SAILED” significa?
Cf. O que “Kombi” tem a ver com “ônibus”?!?
Cf. Como se diz “descer” (do ônibus, do carro, da moto etc.) em inglês?
Cf. Como eu digo “protesto contra o aumento da tarifa de ônibus” em inglês?

Você conhecia o significado e a tradução de “FARE”? Eu gostaria de saber sua opinião. Por favor, envie resposta na seção de comentários dizendo o que achou da dica. Se gostou do conteúdo, não deixe de clicar em um dos ícones para compartilhar as informações na rede social de sua preferência. Muito obrigado!

Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Mateus Viccari
Mateus Viccari
9 anos atrás

Farewell, wherever you fare!

Tamiris
Tamiris
9 anos atrás

Obrigada! Adorei a dica! Gosto quando nos informam a maneira de usar as palavras, pois se ficarmos só traduzindo com dicionário, podemos cometer várias gafes. rs

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás
Reply to  Tamiris

Tamiris, tudo bem?

Obrigado pelo comentário gentil. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

Abraços

Tamiris
Tamiris
9 anos atrás

Olá, Ulisses. Poxa, fiquei super feliz que você respondeu meu comentário! 🙂 Com certeza participarei bastante! E obrigada por dedicar seu tempo auxiliando a todos nós, estudantes e/ou amantes de inglês. Parabéns por seu trabalho! Grande abraço!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás
Reply to  Tamiris

Tamiris,

Eu é que agradeço o interesse no Tecla SAP. Valeu!

Abraços