KNOW x MEET? Como se diz “conhecer pessoas” em inglês?

Tempo de leitura: 3 minutos

Know x Meet by Michael Jacobs

KNOW x MEET

Knowing people and meeting people (Conhecendo pessoas)

KNOW

O verbo to know é traduzido para o português como “conhecer”. Há, porém, uma certa diferença entre os significados das duas palavras, o que gera muita confusão. Vamos ver quando to know e conhecer são iguais ou diferentes.

  • I know Lilian.
  • Eu conheço Lilian.

Essa frase afirma que no passado fomos apresentados ou nos conhecemos de alguma maneira. Até aqui, tudo bem. E para descrever o nosso primeiro encontro? Em português diríamos:

  • Eu conheci Lilian numa festa ontem.
  • Eu conheci Lilian há um ano.

No passado

E agora começam as diferenças. O tempo passado do verbo know, que é knew, não serve para descrever essa situação. Você terá que apelar para to meet no passado, que é met.

  • I met Lilian at a party yesterday.
  • I first met Lilian a year ago.

Você deve estar questionando o porquê. Sei que soa estranho, pois, se fizermos a tradução literal em português, teremos:

  • Eu encontrei Lilian ontem numa festa.
  • Eu encontrei Lilian um ano atrás.

Frases que, a princípio, não esclarecem se nos conhecemos na ocasião descrita ou se já nos conhecíamos anteriormente. Mas, para descartar essa dúvida, as frases costumam ser mais explicativas ou apresentar detalhes que indicam a realidade. Por exemplo:

  • I first met Lilian a year ago. I met her again yesterday.
  • Conheci/encontrei pela primeira vez Lilian um ano atrás. Encontrei-a novamente ontem.

A justificativa

Esse aparente transtorno tem uma justificativa. A concepção do verbo to know, em inglês, está ligada a um estado mental, por isso seu uso é limitado basicamente ao presente, pois no passado seu emprego é mais complicado. Não poderíamos deixar de conhecer alguém. I met her, now I know her (Eu a conheci, agora eu a conheço). Em português, usamos o mesmo verbo, em inglês não. Mais exemplos:

  • Fui apresentado a Sharon Stone ontem.

Posso dizer:

  • I met Sharon Stone yesterday.

Para minha infelicidade, ela apenas disse: How are you?. Então, baseado nessa breve apresentação, não posso dizer I know her. E sim I met her.

Meu amigo é um sortudo. Conversou com Sharon a noite toda, trocaram telefones, marcaram outros encontros. Ele pode dizer:

  • I know Sharon Stone, because I met her at a party.
  • Eu conheço Sharon Stone, pois fui apresentado a ela numa festa.

Quando usamos to know someone, está implícito que conhecemos aquela pessoa mais que superficialmente. Para evitar confusão com a dupla know x meet:

TO MEET

No presente:

  • We meet strangers.
  • Encontramos desconhecidos/forasteiros.
  • We meet friends.
  • Encontramos amigos.

No passado:

  • We met someone we didn’t know.
  • Conhecemos alguém que não conhecíamos.
  • We met a friend / some friends.
  • Encontramos um amigo/alguns amigos.

TO KNOW

No presente:

  • I know John.
  • Eu conheço John.

No passado:

Não posso dizer I knew John porque, neste caso, John estaria morto ou eu não o vejo há tanto tempo que não tenho como saber se ele está vivo ou morto. Não sei do seu paradeiro e não o reconheceria se o visse agora.

Uma exceção

  • I knew him when he was a little boy but look how much he has grown in the last 15 years.
  • Eu o conhecia quando era menino, mas olha só o quanto ele cresceu nos últimos 15 anos.

O mesmo raciocínio serve para o futuro. Já que falei da Sharon Stone, vou dar um exemplo agradável para as leitoras. Se você vir o Richard Gere em uma festa e quiser conhecê-lo, diga ao anfitrião: I want to meet him e jamais I want to know him.


KNOW x MEET – Posts relacionados

Cf. MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?

Cf. PEOPLE: conheça várias formas de traduzir “PEOPLE”.

Cf. LET ME KNOW? Qual é o significado e a tradução da expressão?

Cf. DO YOU KNOW WHAT I MEAN? O maior mico de todos os tempos!


Atores, Diretores, Humoristas e Apresentadores de TV

Conheça a pronúncia dos nomes de atores e atrizes de filmes e séries de TV. Muitas vezes, as pronúncias desses nomes em inglês diferem das nossas expectativas. Tire suas dúvidas ao assistir a vários exemplos nos quais falantes nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de atores, atrizes, diretores, humoristas e apresentadores de TV. Todos os exemplos estão legendados em inglês e português, proporcionando uma oportunidade de enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Saoirse Ronan, Timothée Chalamet, Xochitl Gomez, Ke Huy Quan, Chris Hemsworth, Marilyn Monroe, Matthew McConaughey, Sam Heughan, Cate Blanchett, Audrey Hepburn, Viola Davis, Tom Hiddleston, entre muitos outros. Confira a playlist! 👇🏼 Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Erros de Pronúncia

Em “Erros de Pronúncia” você encontra uma coleção com os principais tropeços mais comuns cometidos por alunos de inglês de todos os níveis. Aperfeiçoe a pronúncia e passe a se comunicar em inglês com muito mais clareza e confiança.

Alguns exemplos: QR CODE, VINTAGE, FOCUS, KPI, BASS, SALMON, GROSS, CATEGORY, COMFORTABLE, CHOCOLATE, CERTIFICATE, COLONEL, ISLAND, entre vários outros. Mesmo se você conhecer as pronúncias dessas palavras não deixe de assistir aos exemplos legendados para também ampliar o vocabulário e os conhecimentos gerais. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


KNOW x MEET – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança na Amazon.


Posts mais recentes


1 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. KNOW x MEET: Como se diz “conhecer pessoas” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. KNOW x MEET: Como se diz “conhecer pessoas” em inglês? […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Willian, tudo bem

Creio que sim. Mesmo porque desconheço outra opção mais indicada.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

Sielinton, tudo bem?

Muito obrigado pela gentileza. Volte sempre!

Abraços

vitor
vitor
9 anos atrás

E quanto algumas frases, como por exemplo: “I Love you since I knew you”

Rodrigo
Rodrigo
9 anos atrás

Olá professor. Primeiramente, ótimo texto. Eu tenho uma dúvida. Nesse vídeo (a partir de 10min), a professora diz que o verto ‘to know’ não pode ser colocado na forma ”knowing”, mas no texto está ”knowing people…”. Fiquei um pouco confuso agora. Já vi em muitos lugares a forma ”knowing” é possível que ela tenha se equivocado ?

HUMBERTO SILVA
HUMBERTO SILVA
9 anos atrás

Prezado Professor,

Na frase ;

I first met Lilian a year ago.

O “a” antes de year não está errado ?

Se quer dizer um ano atrás, o ” a” na verdade não deveria ser o há ( verbo haver) ou no caso no seu lugar “one” um ano atrás ?