Skip to content

LOSING x MISSING: qual é a diferença entre elas?

Michael Jacobs

LOSING x MISSING

Qual é a diferença entre losing x missing?

Muitos se perdem com a dupla losing x missing. É que os verbos to lose e to miss são facilmente confundidos, pois ambos podem ser traduzidos por “perder”. Só que lose é perder no sentido de extraviar, não vencer, sumir. Alguns exemplos:

losing x missing

LOSE

Não vencer

  • Brazil lost the match due to the referee.
  • O Brasil perdeu o jogo por causa do juiz.

Extraviar (por falta de cuidado)

  • So I told my kids for the last time “I’m fed up with your losing your door keys all the time. From now on I’m taking the cost from your allowances”.
  • Então, falei para meus filhos pela última vez: “Estou farto de vocês estarem sempre perdendo as chaves de casa. De agora em diante, vou descontar o gasto das suas mesadas”.

Sumir

  • Someone, I don’t know who, has lost the remote control.
  • Alguém, não sei quem, perdeu o controle remoto.

Perder

  • My former boss would always lose his head at the slightest provocation.
  • Meu ex-chefe sempre perdia a cabeça com um mínimo de provocação.

MISS

Miss é perder no sentido de sentir falta, não comparecer a um compromisso, errar, chegar tarde. Veja:

Sentir a falta

  • I certainly don’t miss my incompetent former boss.
  • Com certeza não sinto falta do meu ex-chefe incompetente.

Cf. BOSS x CHIEF x CHEF: qual é a diferença entre elas?

Não comparecer

  • Joaquim overslept and missed the meeting.
  • Joaquim perdeu a hora e não pôde ir à reunião.

Errar

  • The robber shot at the bank teller but luckily missed him.
  • O ladrão atirou no caixa mas felizmente errou.

Chegar tarde

  • This traffic sucks! If we’re not careful we’ll miss the plane.
  • Esse trânsito é ruim demais. Se não tomarmos cuidado, vamos perder o avião.

Creio que você vai se divertir com a seguinte história. Um aluno queria dizer que perdeu a condução e disse:

  • I lost the bus.

Prontamente, respondi:

  • How can you lose a bus? They’re very big!
  • Como pode “perder” um ônibus? Eles são tão grandes!

Mais exemplos, para reforçar a mensagem:

  • You should not miss the chance of recommending this book to your friends.
  • Você não deve perder a oportunidade de recomendar este livro para seus amigos.
  • I woke up late, missed my breakfast and my English class.
  • Acordei tarde, perdi o café da manhã e a minha aula de inglês.
  • Because I missed my English class I didn’t take the exam and lost my job. My colleagues will miss me.
  • Por ter faltado à aula de inglês, não fiz a prova e perdi meu emprego. Meus colegas sentirão minha falta!
  • The mother lost her children in the shopping centre. They were missing for half an hour before they were found.
  • A mãe perdeu seus filhos no shopping. Estiveram sumidos por meia hora até serem encontrados.
  • I missed the film on TV last night.
  • Eu perdi o filme da TV ontem à noite.
  • His wallet was stolen without his noticing. He only missed it 20 minutes later. Then he realized it was lost for good.
  • Sua carteira foi roubada sem ele perceber. Ele só sentiu a falta 20 minutos depois. Sabia que nunca mais a recuperaria.

Cf. O que “ALL HELL BREAKS LOOSE” quer dizer?

Cf. McGurk: como o efeito McGurk melhora listening e pronúncia?

Cf. LOSE x LOOSE x LOST x LOSS: qual é a diferença?

Speak up! We’re listening…

Gostou da texto do Prof. Michael Jacobs sobre a diferença entre losing x missing? Envie sua opinião na seção de comentários, no rodapé da página. Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se o texto contribuiu de alguma maneira. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

Textos Mastigados

Saiba como ficar a par do que acontece no mundo e ampliar seu vocabulário de inglês ao mesmo tempo. Conheça o programa Textos Mastigados. É bem mais fácil e prático do que você imagina.

Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs, Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total segurança no site da Disal Distribuidora.

5 thoughts on “LOSING x MISSING: qual é a diferença entre elas?

  1. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Canal do SDR, tudo bem?

    Obrigado pelo feedback. Você tem razão na sua observação, mas, nesse caso, não há confusão com “lose”. Volte sempre!

    Abraços

    Reply
  2. Larissa Couto says:

    Muito esclarecedor! Estou conhecendo hoje o site e achei muito bom, ótimas dicas!

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Larissa, tudo bem?

      Seja bem-vinda ao Tecla SAP. Muito obrigado pelo elogio. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

      Abraços

      Reply
  3. Elisa says:

    Curtiiii esse post! Assim como outros que contém no blog. Obrigada Ulisses =)
    Big Hug!

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Elisa, tudo bem?

      Muito obrigado pela gentileza de comentar. Agradeço em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto. Volte sempre!

      Abraços

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *