SLUT? Qual é o significado e a tradução dessa gíria ofensiva?

Tempo de leitura: 1 minuto

by Ulisses Wehby de Carvalho

SLUT

SLUT

SLUT
[vadia, biscate, piranha, galinha]

Slut é palavra cujo significado é ofensivo, pois faz referência ao comportamento sexual considerado promíscuo, em especial o das mulheres. Uma das traduções possíveis é, portanto, “vadia”.

  • That slut has slept with every man in town!
  • Aquela vadia já dormiu com todos os homens da cidade!

Marcha das Vadias

A palavra slutwalk foi traduzida por “Marcha das Vadias” no português falado no Brasil. Em Portugal, adotou-se “Marcha das Galdérias”. O protesto contido no movimento é contra a crença de que as mulheres vítimas de estupro teriam provocado a violência por conta de seu comportamento e/ou de suas roupas.

O movimento teve início no Canadá, no início de 2011, após uma série de casos de abusos sexuais terem acontecido nas dependências da Universidade de Toronto. O policial Michael Sanguinetti afirmou que as mulheres não deveriam se vestir como vadias (sluts) para não se tornarem vítimas. O próprio policial e o chefe da polícia de Toronto se desculparam posteriormente pelo comentário infeliz.


Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube

Quer aprimorar seu inglês de forma gratuita? Então, assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Este é o lugar ideal para você que deseja aprimorar os conhecimentos de inglês.

Com mais de 30 anos de experiência como intérprete de conferência e mais de 3000 dias de trabalho em cabine de tradução simultânea, Ulisses Carvalho é especialista no tema. Além disso, ele já lecionou inglês e tradução simultânea em diversas instituições e possui quatro livros publicados.

No canal, você encontrará centenas de vídeos abordando diversos tópicos relacionados ao estudo de inglês, tradução e interpretação. Por exemplo, os erros mais comuns de pronúncia, dicas de vocabulário, Business English, gírias, phrasal verbs, gramática, inglês com música, pronúncia de nomes de marcas e pessoas famosas, tradução simultânea, pronúncia de nomes de lugares, etc. Clique para assistir ao vídeo mais recente! 👇🏼

O canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho é uma rica e variada fonte de informações no YouTube. Aproveite, portanto, essa oportunidade de aprendizado e inscreva-se agora mesmo. É grátis! Não perca a chance de explorar esse vasto mundo de conhecimento e melhorar de fato seus conhecimentos da língua inglesa. Venha fazer parte da comunidade!


Leia também…

Cf. QUEER: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

Cf. Hush money e o vocabulário em inglês sobre a crise política

Cf. BE YOUR OWN WOMAN? Qual é o significado da expressão?


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


1 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Barbara Pollacsek
Barbara Pollacsek
10 anos atrás

… says the guy without a last name and a questionable point of view.

Alan "without a last name"
Alan "without a last name"
10 anos atrás

Listen to Edwin Starr’s song “War” and Queen’s unforgettable success “Under Pressure” and make love baby, just love!

Barbara Pollacsek
Barbara Pollacsek
10 anos atrás

So a “sexually free woman” is a SLUT? Does this guy really mean it? Because if he does mean it, I understand that the definition for a DECENT woman (whatever that might be) is a SLAVE. And that doesn’t give me much of a choice, does it? I’m sad, and I’m sadder still that someone actually shares that kind of bias. 21st century men, you call yourselves. What do you say, Ulysses?

Alan
Alan
10 anos atrás

Don’t take meanings so seriously or in a narrow-minded way, Barbara! Life looks better when you do.

Thaís Ribeiro
Admin
10 anos atrás

Oi Barbara, tudo bem?

Entendo perfeitamente seu ponto de vista e, de fato, a ideologia que está por trás de conceitos pejorativos à mulher é e sempre foi carregada de ideais sexistas, social e culturalmente construídos. Também acho inaceitável a postura de perpetuar, em pleno século XXI, preconceitos dessa espécie.
No entanto, é importante que se note que, com “sexually free woman”, se procurou evitar uma conotação negativa para o termo “SLUT”, justamente com o objetivo de mostrar que aquilo que no senso comum se entende como “biscate” nada mais é do que a mulher que é livre e dona de suas escolhas em termos sexuais (e a própria ilustração do post, com um certo toque de ironia, reforça essa ideia: a mulher que se costuma rotular como “SLUT” nada mais é do que alguém que assume uma postura sexual que sempre foi permitida aos homens: agir de forma sexualmente livre).
De qualquer forma, acredito que discussões como esta são sempre bem-vindas e necessárias, e podem ajudar a alimentar o debate e a consciência social em torno deste tema.

Abraços!