• Pingback: ()

  • Pingback: ()

  • http://dinheirolegal.com/ Jose Guimaraes

    É bom aprender isso.
    Parabéns pelo artigo.

    • http://www.teclasap.com.br Ulisses Wehby de Carvalho

      José, como vai?

      Obrigado pelo feedback. Volte mais vezes!

      Abraços

  • Pingback: ()

  • Mardusouza

    Não há recompença sem esforço

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Rogério, como vai?

    Muito obrigado pelo esclarecimento. Volte mais vezes. Valeu!

    Abraços

  • Ulisses Wehby de Carvalho

    Rogério, tudo bem?

    Muito obrigado pelo esclarecimento. Volte sempre!

    Abraços

  • http://dinheirolegal.com/ Jose Guimaraes

    Com certeza! É preciso se esforçar para conseguir resultados satisfatórios.

  • Eduarda Monteiro

    qual o significado de fitness?

  • Valdemir Silva

    Em 1988, uma cantora chamada Betty Wright já cantava uma canção com essa expressão como título e foi direto pra trilha sonora da novela Bebê a Bordo no mesmo ano.

    http://letras.mus.br/wright-betty/545185/

    • Ulisses Wehby de Carvalho

      Valdemir, tudo bem?

      Obrigado pela contribuição. Volte sempre!

      Abraços

  • gatinha

    no qual singnificado o no pain no gain tambem conhecido com sem dor n há ganho ganhou a todos um lindo homenagio agora pessoas estão com este singnificado na cabeca e no coração certamente prof michal jacobs pensou bastande ao fazer esta nobre descoberta verbal e escrita

  • Natália

    Sem perdas,sem ganhos!
    (Isso se for literalmente)

    • Diego Couto

      Talvez

  • juca

    A comparação do halterofilismo com o estudo de línguas não é muito boa. Nosso cérebro não encara tarefas mentais como exercício físico. Trabalho duro não significa dor, e pode propiciar prazer se feito com a disposição mental correta. Aprenda divertindo-se, seja inglês, japonês, espanhol. No pleasure, no gain. Viva happy!

    • Layza Mendes

      Mas foi explicado que não se traduz apenas como “dor”… também traduz como “esforço” e realmente, se você não se esforçar para aprender, não terá conquistas.

  • http://www.facebook.com/Tsukishiro Tailan

    Gosto muito de quando você explica as expressões idiomáticas, mas seria bacana também se você pudesse sugerir algumas traduções também. Eu, como aluno de tradução, me sinto impotente por conhecer essas expressões, mas ainda não conseguir transpô-las para o português de forma a não causar estranheza ao leitor.

    Obrigado desde já pela atenção.

  • craniumonempty

    > American Heritage Dictionary on idioms: “no pain, no gain”

    > Suffering is needed to make progress, as in I’ve worked for hours on those irregular French verbs, but no pain, no gain. Although this idiom is often associated with athletic coaches who urge athletes to train harder, it dates from the 1500s and was already in John Ray’s proverb collection of 1670 as “Without pains, no gains.”

    The phrase was in use before modern day weightlifting, so may have another origin. Its been in use since at least the 1500s. If you look at the wikipedia page (which may need some reviewing), they attribute its rise in popularity with Jane Fonda in 1982 who was widely popular with workout videos and records (even I have heard them).

    The phrase is more of saying “you can’t get the joys you wish to have in life without going through a little suffering”, but if fits well with weightlifting. However saying that that’s the origin would most likely be incorrect.

    Not trying to be rude. There are probably many sites in English that associate it with weightlifting, but I was still around when it was simply something you said about life in general.

  • http://gravatar.com/jonasw48 Jonas

    “Sem dor, sem ganhos.”

  • Mattias

    Acho que “no pain, no gain” seria mais apropriado “sem esforço, não há recompensa”. Adoro as dicas publicadas aqui.
    See you…

  • Victor

    É o nome de uma música da Betty Wright também :)É algo como “Sem dor, sem ganho”

  • http://aliancascompromisso.blogspot.com.br/ Amandinha

    Pra quem faz academia é válido!

  • Sebastião Gomes

    É o nome de uma musica do scorpions, o refrão é assim:

    “The weak will fall the strong remain

    No pain no gain (yeah)
    No pain no gain (yeah)”

    http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Hp_Xc1l3Rnw#!

  • Charles Cavalcante

    Pra mim era “Sem dor, Sem gloria” ou “Sem dor, Sem ganho”

  • antonio

    O pai dessa frase é do filosofo alemão do seculo XIX, Friedrich Wilhelm Nietzsche nasceu a 15 de outubro de 1844 em Röcken, localidade próxima a Leipzig. “não há recompensa sem sofrimento”

  • Gabriela Marques

    Eu gosto de usar como “Sem esforço, sem recompensa”.

    • Leandro Engel

      Na minha opinião, para se ter a grande recompensa, teria que ter algo mais forte ou mesmo doloroso que apenas o esforço. Então ficaria como “Sem sacrificio/sofrimento, sem recompensa”.

  • Edmilson

    Um nativo americano versado em língua portuguesa uma vez me sugeriu que “no pain, no gain” seria “quem não arrisca não petisca”.

  • http://civitati.blogspot.com civitati

    Greetings!
    Tenho um blog que se chama PAPO FURADO DO CIVITATI. Como posso traduzí-lo para o inglês? Obrigado,

  • Fábio Costa

    Que tal “Sem sacrifício, sem benefício”?

  • gustavo

    No pain, no gain ” Não paga, não leva ou ganha”

    • Ela

      Nossa, não queira tentar aportuguesar o inglês. Embora “gain” pareça-se muito com a palavra ganhar/ganho; “pain” não tem absolutamente nada a ver com a palavra pagar, mas sim com sentido de dor.

  • http://www.ortlibas.net Robson Ortlibas

    muito bom, coincidiu com hj eu ter usado essa expressão no post do meu blog..rs

    inclusive sempre uso. :p

  • circe

    Bom dia Ulisses.
    Adoraria conhecer canções de ninar e brincadeiras de crianças em inglês.

    Abraço,
    E mais do que parabéns ao seu trabalho o meu eterno muito obrigada.
    Sua assídua leitora
    Circe

  • http://www.alvespassos.com Mariana

    Um professor de academia que eu conheci dizia “Sem dor, sem resultado” :)
    pretty much the same! 😉

  • http://www.totalcine.com.br DoAssogue

    Só pra constar, é também uma das falas do Clubber Lang em Rocky III!

    • http://www.culturaemexercicio.blogspot.com Paulo Renato

      É verdade! Rocky Balboa \o/\o/\o/ Todos os filmes são muito bons!

  • Jackfowl

    Seria parecido com ‘Quem não chora não mama?’

    • Marina

      pode ser, dependendo do contexto