O que significa “INSIDE TRACK”?

Ulisses Wehby de Carvalho

INSIDE TRACK

INSIDE TRACK
[ter vantagem (competitiva) – ter preferência – estar no caminho certo – ser favorito – ter todas as condições para conquistar algo]

inside track

Embora todos os atletas percorram a mesma distância nas provas de velocidade e de meia-distância, existe a percepção de que os competidores nas raias internas correm uma distância menor. É evidente que a raia interna (inside track) é mais curta que as demais porém essa diferença é corrigida no posicionamento dos atletas na hora da partida. Além disso, esses competidores são obrigados a fazer uma curva mais fechada, o que pode ser até prejudicial nas provas de velocidade.

A vantagem, na verdade, é o fato de esse atleta que corre na raia interna ter total visibilidade de seus adversários, o que lhe propicia controle técnico e estratégico sobre seus concorrentes. Fora do meio esportivo, a expressão inside track significa ter algum tipo de vantagem competitiva.

  • France’s Renault has the inside track to take over South Korea’s ailing Samsung Motors. (Business Week)
  • A francesa Renault tem tudo para assumir a sul-coreana Samsung Motors, que passa por dificuldades.
  • Jamestown clearly had the inside track last week when the owner of the property, New York-based Metropolis Realty Trust Inc., announced it had signed a contract to sell the property to Jamestown for $725 million. (The Wall Street Journal)
  • Claramente a Jamestown era a favorita na semana passada quando o dono da propriedade, a empresa de Nova York Metropolis Realty Trust Inc., divulgou que havia assinado contrato para vender a propriedade para a Jamestown por 725 milhões de dólares.
  • “There are quite a few of them who think they are clever and are on the inside track,” he said. (BBC News)
  • “Vários deles julgam ser inteligentes e acreditam ter vantagem competitiva”, ele afirma.

Cf. Qual é a tradução de “TRACK RECORD”?

Cf. OUTSIDER: O que esse anglicismo significa?

Cf. Como se diz “com a faca e o queijo na mão” em inglês?

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

Follow me

Ulisses Wehby de Carvalho

Chief Executive Blogger at Tecla SAP
Intérprete de Conferência e Chief Executive Blogger do Tecla SAP. Envie sua dúvida para o Fórum Tecla SAP. Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Obrigado!
Follow me

About Ulisses Wehby de Carvalho

Intérprete de Conferência e Chief Executive Blogger do Tecla SAP. Envie sua dúvida para o Fórum Tecla SAP. Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Obrigado!
Bookmark the permalink.
  • http://www.inglesnosupermercado.com.br Frederico

    Ulisses,

    acabo de receber a notícia de que o blogger pirata tem seu site suspenso. Eles verificaram que havia cópia integral de muitos conteúdos seus, meus e de outras pessoas.

    Frederico

    • Ulisses

      Frederico,

      Tudo bem? Obrigado pela informação. Convivo com esse problema há muitos anos. Já aconteceram muitos casos semelhantes no passado e, infelizmente, o problema não deve desaparecer. O Google costuma, é claro, penalizar quem copia e não quem é copiado. Não publiquei o seu outro comentário para não divulgar o blog do “gênio” que ainda não sabe que a roda já foi inventada. ;-)

      Abraços a todos

      • http://www.inglesnosupermercado.com.br Frederico

        Ulisses, o site do ex-gênio aparece nesta página como primeiro comentário.

        • Ulisses

          Frederico,

          Já apaguei! Obrigado!

          Abraços a todos