Skip to content

OFFSHORE: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?

Agenor Soares dos Santos

OFFSHORE

OFFSHORE (adj. e s.) (fins do século 20) (Economia)
[OFFSHORE]

offshore

1. Situado fora do país (a princípio, fora dos EUA, com referência a bancos, instituições financeiras): qualifica instituições financeiras situadas fora do Brasil, nas quais se aplica (dinheiro) em conta corrente, fundos ou outros tipos de investimento; também substantivo – veja exemplo adiante.

É uma palavra hoje frequente na mídia impressa, especialmente no noticiário relativo a pessoas que mantêm aplicações clandestinas ou secretas em contas nos chamados > “paraísos fiscais“: “Red ruby (ex-Blue Diamond) [ambos codinomes de investidor brasileiro alvo de investigações] aparece como beneficiário da offshore constituída em 15 de julho de 1985” (Folha de São Paulo, 2004; sem destaque).

Cf. Paraíso fiscal: como dizer “paraíso fiscal” em inglês?

Note-se, neste uso como substantivo, que a palavra já é tão comum, que no Brasil se mudou sua classe. Apesar disso, tal definição não consta dos dicionários mais recentes, e somente dois registram o lexema, porém: 1001 Estrangeirismos de uso corrente em nosso cotidiano (Saraiva, 2003) define-a apenas como “costeira”; o Dicionário Houaiss da língua portuguesa (Objetiva, 2001) registra empregos – menos usuais que o da linguagem financeira – relativos a qualquer atividade costeira, marítima ou da indústria petrolífera: “plataforma offshore, trabalhos offshore, embarcações offshore, estaleiro de offshore, empresa offshore [ou seja, “de abastecimento de plataformas de extração de petróleo”]”. > 15 e 16.

Cf. Lavagem de dinheiro: como dizer isso em inglês?

Cf. Delação premiada: como se diz essa expressão em inglês?

Cf. Ministro: como se diz Ministro do STF e da Casa Civil em inglês?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica? Conhecia os significados de offshore? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para o seu aprendizado. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários abaixo. Agradecemos a gentileza.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Vai ser muito legal continuar essa conversa nas redes sociais! São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga a conta @teclasap no Twitter / Periscope.
  • Curta nossa fanpage no Facebook.
  • Adicione meu perfil no Google+.
  • Adicione meu perfil no LinkedIn.
  • Este é o link para você me adicionar no Instagram.

Ficou faltando falar de alguma rede social? 😉 Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. O assunto dessas conversas pode ser a palavra offshore ou qualquer outro que você preferir. Muito obrigado pela participação.

Referência

Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier, 2006. Clique para ler a sinopse e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora com total segurança e conforto.

4 thoughts on “OFFSHORE: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?

  1. Pingback: OIL: qual é o significado e a melhor tradução de "OIL"?

  2. Henrique says:

    Ah, a propósito…..foi bom ter conhecimento de outras aplicações do termo offshore.

    Reply
    • ulisses says:

      Henrique,

      Tudo bem? Muito obrigado pela colaboração e pelo interesse no Tecla SAP. Valeu mesmo!

      Abraços a todos

      Reply
  3. Henrique says:

    Caro Ulisses,

    Quando recebi o e-mail sobre o significado de offshore fiquei bastante curioso. Trabalho em plataforma de perfuração de petróleo na costa brasileira e utilizamos bastante este termo. No cotidiano das unidades martímas, vejo as seguintes aplicações: nós brasileiros usamos para identificar atividades “fora da costa”, em unidades de perfuração, produção etc, ao tempo que os estrangeiros utilizam somente para plataformas e navios de perfuração e produção. Às embarcações de apoio, navios em trânsito etc não utilizam a denominação offshore. Bom, claro que outros significados são aplicáveis em diferentes situações, mas quis compartilhar aqui o que normalmente vemos quando estamos aqui no mar, offshore 🙂

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *