ABRATES 2017 – Considerações sobre o congresso de tradução

ABRATES 2017 – Considerações sobre o congresso de tradução

3 minutos (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Ulisses Wehby de Carvalho ABRATES 2017 Pois é, chegou ao fim mais um congresso da ABRATES. A 8a. edição do maior e mais concorrido evento que reúne tradutores e intérpretes do Brasil e do exterior foi, mais uma vez, um espetáculo. Estão de parabéns a diretoria da ABRATES e todos aqueles que, em maior ou menor grau, contribuíram para o sucesso do evento. Tive a honra e o prazer de ser mais uma vez convidado para dar palestra. Falei Continue lendo

Hush money e o vocabulário em inglês sobre a crise política

Hush money e o vocabulário em inglês sobre a crise política

5 minutos (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Ulisses Wehby de Carvalho Hush money Hush money e o vocabulário sobre a crise O intuito deste texto é oferecer soluções lexicais para você, se precisar, poder conversar com mais desenvoltura em inglês sobre a crise política que atravessamos. Ao que tudo indica, o tema não deverá desaparecer do noticiário nas próximas semanas e meses. The plot thickens… A expressão the plot thickens é usada para descrevermos uma situação que fica ainda mais complicada, surpreendente ou interessante. Nesse caso, plot Continue lendo

Famoso, eu? Não sou um YouTuber tão famoso assim…

Famoso, eu? Não sou um YouTuber tão famoso assim…

4 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Famoso, eu? Este texto descreve história pessoal e verídica, embora nomes e locais tenham sido omitidos para garantir a privacidade das pessoas envolvidas. Era mais uma viagem de trabalho. Situação típica: convenção de vendas de multinacional. As apresentações em inglês seriam traduzidas para português, além, é claro, das intervenções em português, que deveriam ser vertidas para a língua inglesa. Dois intérpretes, cabine de tradução simultânea, microfones, transmissor, receptores, público etc. Just another day at the office… Seriam quatro dias de evento, mas não haveria necessidade de tradução simultânea Continue lendo

10 Phrasal Verbs Essenciais – Feat. Júnior Silveira (Cai como uma luva)

10 Phrasal Verbs Essenciais – Feat. Júnior Silveira (Cai como uma luva)

8 minutos Ulisses Wehby de Carvalho 10 Phrasal Verbs Essenciais O título é chamativo, eu sei. Afinal de contas, você estaria lendo este texto agora se, em vez de “10 Phrasal Verbs Essenciais”, ele fosse intitulado “400 phrasal verbs que você precisa saber” ou algo que já desse cansaço só de pensar em ler a matéria? Você não é mais criança e sabe que existem muito mais de 10 phrasal verbs indispensáveis para você falar inglês com segurança e desenvoltura. Por que escolher o título “10 Phrasal Verbs Essenciais” Continue lendo

10 facts about me (in English w/ subtitles and translation)

10 facts about me (in English w/ subtitles and translation)

14 minutos Ulisses Wehby de Carvalho 10 Facts About Me Fui marcado pelo Júnior Silveira, do canal Cai Como Uma Luva, na tag 10 facts about me. O pedido se resume a fazer um vídeo em inglês falando sobre fatos variados sobre mim. Está aí o resultado. Assista-o, primeiro, em inglês. Tente entender sem a ajuda da legenda. Reveja-o, se necessário, uma segunda ou terceira vez e clique em CC, no rodapé do vídeo, para ativar as legendas. Comentários são sempre bem-vindos. Não se esqueça de clicar no “joinha” Continue lendo

YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Tecla SAP no YouTube EDU É com imensa satisfação que o Tecla SAP informa a leitores e inscritos no canal no YouTube que agora fazemos parte da rede YouTube Educação, também conhecida como YouTube EDU. Trata-se de parceria entre Fundação Lemann e Google. Essa página exclusiva no YouTube reúne videoaulas direcionadas a alunos do Ensino Médio e Fundamental ou para qualquer pessoa interessada em estudar. Além da Língua Inglesa, o conteúdo abrange as seguintes disciplinas: Língua Portuguesa, Matemática, Química, Física, Biologia, Continue lendo